9.04. Конференция должна была начаться еще четыре минуты назад. Увы, у этих людей вечно что-то задерживается. Напа вытягивает голову, чтобы хоть что-то увидеть поверх спинок кресел; потом не выдерживает и лично отправляется на разведку.
По пути натыкается на мэтра Неко, и чувствует, как холодную гномью голову подтапливает вспышка расизма: алхимик-кентавр, беседующий с кавладорскими коллегами, радостно махает хвостом из стороны в сторону, и этот самый хвост бьет Напу по лицу и около только так.
Пока Напа справляется с собой, по залу шелестит слух, что еще не все Важные Персоны прибыли, поэтому начало заседания откладывается. У гномки чешутся руки, вспоминается секира, оставленная в каморке «Алой розы», и, с неудовольствием, местные кавладорские законы относительно ограничения использования вооружения в целях самообороны. Надо срочно чем-то заняться. Только вот чем? Где бы что-нибудь сломанное и спешно нуждающееся в починке, заточке или реконструкции раздобыть?
9.23. По залу заседаний пробегает электрической искрой приятная новость. Вы слышали? Университет почтил высоким визитом сам принц Роскар!
9.38. И вот принц Роскар появляется в зале Большого Совета. Неуклюжий без лошади и доспехов, богатырь скромно косолапит в президиум, мэтр Григо, сияющий, как новенький чайник, усаживает дорогого гостя в кресло председателя. По воплю мэтрессы Долли все дружно принимают высокоученый вид, разбегаются по своим местам, и конференция начинается.
9.39. Мэтр Григо встает за кафедру и заводит приветственную песнь. То есть речь.
9.42. По залу прокатывается что-то плотненькое, квадратное, очень целеустремленное. «Гоблин?» — всполошились в первых рядах. «Сфинкс, сбежавший из Министерства Спокойствия на прошлой неделе!» — хватается за сердце госпожа Гиранди. Нет, это всего лишь Напа Леоне Фью, чуток задержавшаяся по физиологической гномьей надобности.
10.17. «…Можно сказать о значении археологических исследований и поисках Утраченной Империи Гиджа-Пент многое, но я не смею более злоупотреблять вашим вниманием», — заканчивает официальный монолог господин ректор. Слышатся аплодисменты, мэтр Григо скромно покидает кафедру и спешит объяснить все сложные слова своего выступления принцу Роскару. Принц скучает и с тоской смотрит в окно, где сияет знойный летний день, шелестят листочками натуральные кавладорские дубы, а не только их алхимические аналоги, поют птички и каркают вороны, знаменуя смену атмосферного давления.
10.18. На кафедру вскакивает мэтр Никант и начинает объяснять, что он понимает под словом «исследования», «история», «пропажа» и, в частности, какое личное отношение имеет к Империи Гиджа-Пент. Оказывается, двоюродная пра-прабабушка Никанта была родом из Перуэллы, которую и основали потомки имперцев, и по праздникам готовила по старинному рецепту настоящий гиджийский плов! Вегетарианский, естественно.
Оказывается, двоюродная пра-прабабушка Никанта была родом из Перуэллы, которую и основали потомки имперцев, и по праздникам готовила по старинному рецепту настоящий гиджийский плов! Вегетарианский, естественно.
10.19-10.35. Принц Роскар скучает. Зевает. В президиуме мэтр Григо шепотом советуется с мэтрессой Долли, а не уговорить ли им госпожу Гиранди станцевать восточный танец живота, чтоб немного расшевелить интерес его высочества к Алхимии. Мэтресса Долли категорически отказывается, прорывается на место докладчика и заводит свою речь. О смысле научных изысканий. Госпожа Гиранди уныло, но добросовестно протоколирует.
10.48. Мэтр Григо придирчиво рассматривает присутствующих мэтресс. увы, Далия обещала быть только после полудня, а остальные… Перспективнее всего на роль одалиски — и в плане внешности, и в плане танцевальности животика — мэтресса Юлали (Академия Под Открытым Небом, королевство Фносс). Жаль только, кентавресса принца вряд ли заинтересует… Хотя… Может, не зря Роскар так пристально гидр изучал, может, и прочую экзотику Страны Химер не откажется попробовать?
Пользуясь малым ростом, Напа Леоне уже давно пробралась к выставленным вдоль противоположной от входа стены наглядным иллюстрациям — картам, схемам, картинам и прочим изображениям Эль-Джаладской пустыни и теперь добросовестно копирует расположение тропинок, колодцев, верблюжьих стоянок, селений, лагерей кочевников и отдельных пальм с видами на Иберру, Пентийское море или Вечную Империю Ци.
11.22. С криками «Регламент! Регламент!» мэтрессу Долли свергают с кафедры. Теперь докладывают сразу четверо, поясняя, чем их алхимическо-академическая групповуха (женщина, мужчина, еще один мужчина и нечто странное, пухленькое, бледное, с глазами навыкате) занималась последние пятнадцать лет. Гиджа-Пент, говорите? Ага! А что вы ощущаете, когда воспринимаете вышеуказанное звукосочетание? Вам слышится скрип арбы, вопль павлина, журчание хрустально-прозрачного фонтана? Вы только вслушайтесь в эти названия — «Гиджа», «Аль-Нуэри», «Аль-Тораз», «Ильсияр», «Сар-курима»… Происхождение наименований географических пунктов Великой Пустыни нашей инициативной группе удалось проследить до года Чистовыбритой Обезьяны, когда…