Алхимические хроники

— А из Нан-Пина в лавку старика Ли привезли целый караван шёлка. Интересно, папенька даст нам денег на новые платья?

Этот вопрос вызвал тектонические возмущения под прическами юных красавиц и минуту торжественного молчания.

Интересно, папенька даст нам денег на новые платья?

Этот вопрос вызвал тектонические возмущения под прическами юных красавиц и минуту торжественного молчания. В воцарившейся тишине проскрипел голос тети Дионы:

— … И выйти из морской пены, подобно вечно юной богине!

— Фри-Фри, как ты думаешь? — спросила кузина номер два.

Фриолар не думал, он и так знал ответ:

— Ты совершенно права, дорогая.

В прихожей старенького домика проскрипели половицы, и Фриолар понял, что он явилось спасение.

— Кажется, дядя Певерил вернулся. Я, с вашего позволения, пойду, обсужу с ним одно дельце… — и, не дожидаясь ответа, покинул тетушкину гостиную. Уходя, он успел услышать, как кузина номер один прочирикала: «Ах, наш Фри-Фри такой милый», номер два ее поддержала: «Он такой хороший», а номер три добавила: «Да, мы правильно его воспитали…»

Дядя Певерил густо захохотал, увидев племянника жены, обнял, похлопал по спине — и тут же присвистнул, разглядывая Фриоларовы синяки на физиономии.

— Только не говори, что какой-то идиот пытался тебя ограбить! Что, он не видел с кем связывается?

— Нет, это в Университете… поспорили о том, о сем… Дядя, ты не продашь ли мне лошадь?

— Да хоть двадцать. Выбирай любую. Знаешь, мне недавно привели из Эль-Джалада настоящего чистокровного скакуна. Стать, копыта, шкура!.. Блеск!

— Да, собственно…

— Не беспокойся, — неправильно истолковал Певерил замешательство Фриолара, — отдам, как родственнику, за полцены.

— Мне что-нибудь более выносливое.

— Найдем. Мне тут из Фносса табун на продажу прислали. Они, конечно, неказистые, невысокие, гриву им от сотворения мира не чесали, но бегают резво. Ты что, в экспедицию собрался?

— Да нет, собственно… Знаешь, дядя, мне бы что-нибудь посолиднее, вроде… вроде боевого скакуна. Обученного, в смысле…

— И это имеется. А зачем тебе? — с подозрением осведомился дядюшка.

Фриолар тяжело вздохнул. Решил сознаться.

— У меня завтра поединок. Вот, рассчитывал, что ты выручишь, подскажешь, где найти коня, упряжь… Оружие есть, а вот коня бы…

— У тебя — поединок? — удивился Певерил, и усы его полезли к лысине. — Врешь, как пить дать, врешь…

— Если хочешь пить, вода в ручье, милый. Если хочешь есть — в огороде полно свежих трав и кореньев… — подала голос из комнаты Диона.

Фриолар и Певерил спохватились, вспомнили об угрозе постоянного подслушивания и ненавязчивого разглашения чужих тайн, и перешли на заговорщицкий шепот.

— Из-за чего дерешься-то, парень? из-за этой своей Изольды, что ли? нашел из-за кого…

— Нет. Собственно, из-за Далии. Ну, ты помнишь, я вас знакомил.

Певерил расплылся в понимающей ухмылке, подмигнул племяннику жены.

— Это я одобряю. Грива, ножки, стать! Хороша кобылка, — и дядя нарисовал в воздухе приблизительный силуэт мэтрессы Далии. — Она, конечно же, стоит того, чтоб разбить из-за нее чей-то лоб. Вот только я уверен, как в том, что солнце встает на востоке, что это твой лоб будет разбит, глупый ты Фри-Фри.

Фриолар мрачно согласился.

* * *

— В молодости он служил в Королевской армии.

Король ему за отвагу лично пожаловал арбалет с именной гравировкой, — шепотом пересказывала мэтресса Долли слухи о житие исполняющего ректорские обязанности. А госпожа Гиранди вторила ей, сообщая факты, почерпнутые из личного дела мэтра Гийома:

— В восемнадцать лет он выиграл в Ла-Фризе турнир по случаю Нового года, потом служил в армии и получал королевские поощрения, в двадцать четыре получил звание бакалавра натурфилософии, в двадцать семь руководил обороной Снежной Крепости…

— Какой крепости? — не поняла Долли, и госпожа Гиранди терпеливо ей разъяснила:

— Вот, здесь написано. «Год Черного Орла. Стажировался в Буренавии. В Лугарице возвёл Снежную Крепость и руководил ее обороной в течение всей Масленицы.» Что за Масленица такая, не знаю, но наверняка что-то очень важное… — Потом защитил магистерское исследование, выиграл турнир «Звездном Кувшине»…

— Мы метали вишневые косточки в портрет тогдашнего университетского казначея, — припомнила Долли. — Гийом попал четыреста восемь раз и выиграл себе на грант…

— У него есть брат, который уехал в Триверн, — продолжала госпожа Гиранди.

— Была жена, но сбежала с этим самым братом, — добавила мэтресса Долли.

— И он берет уроки фехтования дважды в неделю у мэтра Шевалье на Стальной улице, — закончила свое сообщение секретарша ректора.

— Потому как боится потолстеть: его батюшка получил приз как самый толстый человек в… каком, бишь его, году? — не унималась мэтресса Долли.

От их обеих Далию мутило.

Вымытая, причесанная, переодетая и благоухающая жасминовой водой мэтресса с жалостливой тоской посмотрела в сторону кухни. В дверном проеме было видно, как бегает между ларями, шкафами, разделочным столом и жерлом духовки приземистая коротконогая фигура. Белые тени Полин и двух наемных официантов метались между кухней и обеденным залом, не успевая обслуживать клиентов — сегодня в «Алой розе» было на редкость много посетителей. Напа Леоне рубила, кромсала, резала, потрошила, нашпиговывала, давила, рвала и взбивала. Энергии и ярости, которую гномка сейчас вкладывала в неповинное мясо, птицу, овощи и тесто, хватило бы на десяток подзаборных убийц. А еще Напа Леоне сурово сжала губы и молчала. О боги, она совсем не желала разговаривать с ней, с Далией!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401