Трёхглавый орёл

— Слушаюсь, ваше величество.

— Далее докладывай. Об Орловых что? О самозванке?

Безбородко шумно вздохнул.

— Орловых, ваше величество, покуда не сыскали, но заставы на всех дорогах стоят. Все порты, все границы перекрыты. Да вот слух тут один есть…

— Что за слух?

— В народе говорят, будто Орловы покойного супруга вашего и не убивали вовсе, а, наоборот, бежать ему помогли. Вот я и думаю, коли так, то, видать, Орловы и впрямь к мятежнику подались.

— Измену еще более тяжкой изменой прикрывают, канальи! Изловить и казнить изменников! — Она мрачно замолчала, и могущественный кабинет?секретарь боялся проронить слово, страшась нарушить это молчание. — А что, Камдил уже выехал? — спросила она резко, безо всякого перехода.

— Еще вчера, матушка?императрица. Ваше приказание выполнил в точности.

— Сразу видно, англичанин. А то у наших сегодня это завтра, а завтра на той неделе. Что ж, хорошо. Дай бог дорогу молодцу. А о девке Орловской что?

— Вроде бы граф Александр Иванович ее уже изловил и самолично к вам с докладом собрался. Я лишь знаю…

Связь прервалась, видимо, кто?то посторонний был пропущен за «кавалергарды», лишая возможности Василия Колонтарева далее транслировать утреннюю сводку новостей.

Я удивленно посмотрел на свою спутницу. Глаза на ее тонком лице были какого?то нереально фиолетового цвета, но в остальном с ней всё было нормально, и никаких ищеек тайной канцелярии поблизости не наблюдалось, не считая, конечно, Ислентьева. Но его заподозрить было не в чем.

Дальше мы ехали молча, духота в возке становилась все более нестерпимой, и я уже начал клевать носом, убаюканный мерным покачиванием, когда в окошке появилась довольная улыбающаяся физиономия Ржевского. Поручик появился со стороны Лизаветы Кирилловны, и, видимо, потому брови на его лице тут же начали вытанцовывать канкан; и усы вытянулись, словно стрелка компаса. Мадам Орлова по достоинству оценила этот жест, одаривая поручика обворожительной улыбкой.

— Сударыня, а что, господин премьер?майор спит?

— Господин премьер?майор не спит, — внятно произнес я. — Если вы хотите ко мне обратиться, будьте любезны подъехать с другой стороны.

— Вот же змеюка английская, — продолжая улыбаться, произнес Ржевский на «непонятном» мне русском языке. — Зарядить бы тебе в ухо, чтоб не пыжился. — Он тронул поводья, чуть придерживая коня, и через мгновение оказался у моего окошка.

— О чем вы только что говорили? — осведомился я по?французски.

— Я только хотел сообщить вам, что солнце в зените и пора бы уже делать привал.

— Хорошо, — кивнул я и добавил по?английски: — А желание заехать мне в ухо я тебе, кобелю, припомню при первой возможности.

— Простите, ваше высокоблагородие, не понял?

— Я говорю, что нам необходимо беречь солдат и коней и незачем тащиться по жаре.

— Простите, ваше высокоблагородие, не понял?

— Я говорю, что нам необходимо беречь солдат и коней и незачем тащиться по жаре.

— Так точно, господин премьер?майор! — выпалил поручик, глядя на меня с подозрением, и, дав шпоры коню, скомандовал привал.

Пережидая полуденный зной, мы расположились в лесной тени на небольшой поляне. Ислентьев, пользуясь моментом, притащил пару рапир, загодя прихваченных из Петербурга, и мы зазвенели клинками. Действительно, штаб?ротмистру было чему учиться. Он был горяч, суетлив и оттого, к немалому своему огорчению, то и дело ловился на вполне простые приемы.

… — Движения короче, — командовал я, — не размахивай руками, как ветряная мельница! Береги силы.

Ислентьев отступал, стараясь пунктуально выполнять мои указания, но через минуту вновь начинал отмахиваться оружием от мух, теряя логическую нить поединка. — Не так, Никита, опять не так! Прочувствуй, проживи каждое движение — оно не должно быть случайным. Фехтование подобно поэтической беседе, говорят, подобные были весьма популярны во времена Франсуа Вийона. Первый, кто не находит достойную рифму к последней строке строфы своего противника, кто не может продолжить состязание своей строфой, проигрывает. Ты снова горячишься! Подумай, что следовало сделать при такой атаке?

— Взять парад квартой? — виновато вздохнул Йслентьев.

— Можно и квартой, — согласился я. — Но лучше соединить кварту с обратным батманом. И вот когда твой клинок скользит по клинку противника, начинай поднимать кисть вооруженной руки вверх по дуге. — Мы проделали все сказанное. — Вот видишь, куда направлен мой клинок?

— В горло, — негромко произнес штаб?ротмистр, казалось, завороженный видимой простотой движения.

— Теперь тебе остается только дослать руку вперед. — Я коснулся острием клинка шеи ученика. — Понятно? Давай попробуй сам. Только, ради бога, не горячись. — Я взял клинок и согнул, проверяя его гибкость. — Вот послушай, что говорил великий испанский учитель дон Хайме д'Астарлоа: «Фехтование — это искусство, а не ссора между простолюдинами. Если настоящий джентльмен вынужден убить, то сделает это самым безупречным образом в защиту своей чести и достоинства». — Я чуть усмехнулся, вспоминая, что знаменитый учитель еще не появился на свет и даже дедушка его, которому суждено будет погибнуть в боях против Наполеона, еще вряд ли получил звание мальтийского рыцаря. — Все понятно? Начали!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158