Трёхглавый орёл

— Милорд Вальдар, — произнесла герцогиня Кингстон голосом, способным заморозить урожай шампанских вин в означенной провинции, — соблаговолите представить меня вашей гостье.

— Прошу прощения… ваша светлость. Сударыня, — обратился я к своей спутнице, — я рад представить хозяйку этого дома леди Элизабет Чедлэй, герцогиню Кингстон.

Ваша светлость, хочу вам также представить и вашу гостью. Графиня Елизавета Орлова?Чесменская, урожденная Разумовская.

— Моя гостья? — Глаза Элизабет Чедлэй удивленно расширились. Похоже, этот титул она восприняла значительно быстрее, чем все прочие орловско?чесменские регалии. — Вы не находите, сударыня, что сейчас самое время для гостей?

Я обреченно воздел очи горе, и мне показалось, что сквозь потолок, сквозь крышу, сквозь пелену дождевых туч я увидел Всевышнего, безнадежно разводящего руками. Остановить женщину, желающую поскандалить, может лишь отсутствие достойной публики. Увы, в данном случае она присутствовала. Герцогиня смерила свою тезку тем легким неуловимым взглядом, которым обмениваются боксеры на ринге, оценивая готовность противника к бою.

— Прошу простить меня, герцогиня, — делая вид, что не замечает колкости хозяйки, начала Орлова, — лишь по воле злой судьбы я ступила на порог вашего дома.

Что ж, ответ тоже был хорош, а уж особо хорош был тон, которым произносились эти слова. Мне не довелось лично быть знакомым с дедушкой подопечной, но я хорошо представляю себе фразу: «Здесь будет город заложен», — с такой вот интонацией. Я посмотрел на ее лицо: действительно, Редферн не соврал, глаза, еще недавно совсем голубые, казались серо?стальными, как балтийские волны.

— Злая судьба, — понижая голос почти до шипения, повторила леди Кингстон. — И чем же она так зла?

Я вдохнул побольше воздуха, как будто готовясь шагнуть в море с утеса. Кто?то из древних заметил, что самый короткий путь — прямой, а уж куда ведет этот путь, мне предстояло сейчас узнать.

— Бетси, — начал я, — графине грозит ужасная опасность. Я вырвал Елизавету Кирилловну из лап драгун, когда ее везли в кандалах на пытку, а может быть, и на смерть…

Я отключил зрение и слух и весь превратился в голос. Уж не знаю, каким соловьем я разливался, живописуя похищение «самозванки» и заговор ее мужа, но когда зрение мое вновь включилось, на сердце у меня отлегло. Бетси Чедлэй глядела на меня обиженно, но это была родная домашняя обида, а не тот смертоносный хлад, который сквозил в словах и взглядах герцогини Кингстон лишь несколько минут назад.

— На тебя, Боже, уповаю, — прошептал я, — да не посрамлюсь я вовек.

— Вальдар, вы безумец, — печально вздохнув, произнесла Бетси обреченно. — Я знаю, когда?нибудь вы сломаете себе шею. Но не хочу, чтобы это случилось так скоро. — Сказав это, она вновь вздохнула и повернулась к Орловой. — Сударыня, раз уж злая судьба привела вас в этот дом, я полагаю необходимым разместить вас с возможным комфортом. Пойдемте со мной, я прикажу приготовить вам спальню в особняке. Спокойной ночи, Вальдар. Надеюсь, утром мы продолжим нашу беседу.

— Надеюсь, — негромко произнес я вслед удаляющимся дамам.

Слуга?француз, пережидавший бурю в спальне, робко выглянул из?за двери.

— Стели постель, — скомандовал я. — Устал чертовски.

— Да, мсье, но ваш друг…

— Ах черт. Что еще за друг в такой час?! — поморщился я направляясь к кабинету.

Тонкий запах виргинских сигар, выбивавшийся из?под двери, я бы узнал из сотен других. У меня нехорошо заныло под ложечкой. Так капитан корабля, мучительно ведший судно сквозь штормовые волны в тихую гавань, у самого входа в нее замечает под форштевнем клыки подводных скал. Я вновь вдохнул побольше воздуха и толкнул дверь кабинета.

— Браво! Браво! Браво! — Джозеф Рассел развалился в кресле, по?американски возложив ноги на письменный стол, и пускал в потолок дымовые кольца, стараясь продеть одно в другое.

— Рад видеть тебя, Зеф, — промямлил я.

— А уж я?то как рад, ты себе просто не представляешь, — неторопливо ответил мой добрый друг голосом, не предвещавшим ничего хорошего.

— А уж я?то как рад, ты себе просто не представляешь, — неторопливо ответил мой добрый друг голосом, не предвещавшим ничего хорошего. — Послушай, брат мой, начальство тебя явно недооценивало. Ты ж у нас универсальный солдат на все случаи жизни, Рэмбо — последняя свекровь. Если у Института вдруг когда?либо возникнет вопрос, чем бы заняться, им только стоит послать тебя, и можно даже не заключать пари, проблемы будут обеспечены.

— Послушай, но… — начал было я.

— Нет, это ты меня послушай. Ты что это здесь вытворяешь?! Ты что, в сказку попал, принц недоделанный, драконоборец? Ты сегодня едва?едва не провалил глобальную резидентскую сеть. Ты знаешь, сколько в это все вложено сил, денег, времени? Сколько человеческих жизней за этим стоит? Ты знаешь, какие последствия может иметь для этого мира, да и для всех остальных, твоя сегодняшняя выходка?

— Не знаю, — честно признался я.

— Ну какого ж рожна лезешь, если не знаешь?! — Рассел сбросил ноги со стола и, встав, заходил по кабинету диким тигром. — Ладно, знаток, скажу честно, последствий этих еще никто не знает, даже представить себе не может. Так что утри слезу. Сейчас этим займутся разработчики, потом подключат отдел мягких влияний или, не дай боже, ликвидаторов. Спасибо, брат, благодаря тебе никто без работы не сидит.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158