Трёхглавый орёл

— Слова?то простые, да редкий добрый молодец до них своим умом доходит.

— Не томи, милая. Цигель, цигель, ай?лю?лю!

— Земной поклон тебе, бабусенька, за баньку. — Бабуля поясно поклонилась, едва не касаясь рукой пола. — Только вы уж, соколы мои, никому про те слова заветные не сказывайте, не то заговор менять придется.

— Звезда ты моя ясная. — Он чмокнул губами, изображая поцелуй. — Не скучай, мы скоро будем

* * *

Богатырский храп оглашал округу. Казаки спали вповалку, казалось, сваленные сном на полуслове.

— Блин! — Лис обвел недоуменным взглядом картину морального разложения своего отряда и грязно выругался. — А подать сюда девицу, шамаханскую царицу.

— А подать сюда девицу, шамаханскую царицу. — Он пнул сапогом под ребра ближайшего к нему казака с картинным оселедцем и длинными усами, закинутыми за уши. Тот спал, держа в руках недопитую чарку с топливом для ступы, но, невзирая на полное отсутствие присутствия, ни одна капля драгоценного пойла не вылилась из емкости, зажатой в натренированной руке. Получив изрядный пинок под ребра, казак с явной натугой открыл один глаз и тут же опрокинул чарку себе в глотку. — Что у вас тут происходит, в дышло, в бога, в душу мать?! — набросился на него Лис.

— Ось бисова душа. — Сечевик, которому выпитое дало силу открыть и второй глаз, уставился на спящих товарищей. — Уси сплять, хай им грець! Пане атаманэ, та що це диется?!

— Шо диется? Казаков буди!

Мы с Лисом бросились к баньке, переминавшейся чуть поодаль на утиных лапах.

— Да я зараз, пане атаманэ, — неслось нам вслед, — тильки трохи того…

Что «того», узнавать нам было недосуг. Из бревенчатого строения доносились мерные тяжелые удары, словно кто?то всем весом своего тела с разбега пытался выбить дверь. С тем же успехом можно было таранить лбом Великую Китайскую стену.

— Эй, сиятельство! — крикнул, переходя на французский, Лис. — А ну, не балуй! Тоже мне, моду взял, казенные бани крушить. Это, может быть, единственная баня на всю округу. Я, можно сказать, из уважения к твоему титулу и званию тебя первым запустил. Мои хлопцы, почитай, вот уже две недели не мылись, а ты, вша тебя заешь, двери ломаешь! Хочешь выйти, так и скажи.

В маленьком банном окошке появилось изможденное лицо Калиостро. Насколько я мог понять, в приступе самообороны волшебная баня успела изрядно истопиться и температура внутри, должно быть, достигла критической величины.

— По?моему, я про эту баньку уже читал, — поскреб макушку Лис. — По?моему, Баба?яга в ней жарила добрых молодцев, которые не умели молвить доброго слова. Вальдар, тебе жареный Калиостро зачем?нибудь нужен?

— Нет.

— Тогда действуй, да поскорее.

Я забарабанил в оконце, стараясь привлечь к себе внимание обезумевшего от жара великого магистра:

— Монсеньор! Остановитесь немедленно!

Калиостро рухнул на лавку, явно обессиленный борьбой, и выдавил из себя по?итальянски, но не по?итальянски медленно:

— Это конец.

— Нет, это всего лишь двери. Запоминайте слова: «Земной поклон тебе, бабусенька, за баньку». И постарайтесь говорить без акцента, банька понимает только по?русски.

Спустя мгновение сраженный в неравной схватке с баней копт выпал из дверей на заботливо подставленные руки моего напарника.

— С легким паром, батюшка, — сладкозвучно пропел ему пан атаман. И продолжил далее, резко меняя в тоне: — А теперь слушай меня, Феникс недожаренный. У моего друга есть к тебе пара вопросов. Если ты будешь отвечать на них невнятно, на тебя снизойдет редкое счастье лично познакомиться с хозяйкой этой бани. Боюсь, она сегодня еще не ужинала.

— Мсье Вальдар, — взмолился граф, раскрасневшийся под цвет шаровар, которые носила добрая половина лисовского отряда. — Заберите меня отсюда, я умоляю вас. Вспомните, мой бальзам даровал вам выздоровление, когда вы лежали на яхте Элизабет Чедлэй на волосок от гибели.

— Я за тем сюда и пришел, — отрезал я. — Лис, займись пока своими казаками.

— А… Там еще свита, лакеи, камеристки — их куда девать?

— Пусть отправляются в Казань. Заберите у них все ценное, постращайте и отпустите, — командным, не терпящим возражения тоном произнес я.

— Есть, — включаясь в игру, козырнул Лис. — Как прикажете, ваше высокоблагородие. Эй, — он подозвал ближайшего казака, уже отметившего свое пробуждение порцией перцовки, — скачи в курень.

— Как прикажете, ваше высокоблагородие. Эй, — он подозвал ближайшего казака, уже отметившего свое пробуждение порцией перцовки, — скачи в курень. У полона все ценное забрать, карету оставить. В карете одну лошадь, какую поплоше. Да гоните их в тычки в сторону Казани.

— Лис, — обратился я, — там должна быть такая юная девушка лет семнадцати, зовут Вирджиния. Вы уж с ней помягче. И коней, будь добр, все?таки оставь.

— Все слышал? — гаркнул на своего подчиненного Лис. — Тогда давай, дуй ветром.

— Пойдемте, граф, погуляем. — Я взял Калиостро под локоть. — У нас есть о чем поговорить.

Калиостро подозрительно посмотрел на меня:

— Однако я вас недооценил.

— Ничего, бывает, — махнул рукой я.

— Это ваш отряд? — вновь задал вопрос граф Феникс.

— В каком?то смысле да.

— Я не могу понять, кто вы есть на самом деле? Вы шпион?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158