Обладать

И это не единственное место, где читателю романа будут слышаться «родные» отзвуки. «Европейская литература, мифы, легенды, история и психология — это единая сеть перекликающихся образов» — писала А. Байетт в статье об искусстве перевода. Пользуясь случаем, выражаем нашу глубокую благодарность Анне Мурадовой, чьи консультации были весьма ценными при переводе бретонских глав романа, а также Антону Нестерову и Ирине Ковалёвой, оказавшим помощь в распутывании некоторых аллюзивных клубков.

И вместе с тем «Обладать» — прежде всего английский роман. Не только по месту действия и реалиям, но и по духу, по некоторым ключевым литературным реминисценциям (Шекспир?Спенсер?Донн?Мильтон), по языковой фактуре. К сожалению, не всё поддаётся передаче в переводе. Как, например, показать связь между сказкой братьев Гримм «Рапунцель», привычкой Мод Бейли старательно прятать свои пышные волосы под тюрбан или платок и фразеологизмом to let one’s hair down — «дать волю чувствам» (буквально — «распустить волосы»)? Как показать, что одно из «бретонских» стихотворений Кристабель полностью строится на образности известного английского выражения to cry over spilt milk — «сокрушаться о непоправимом» (в буквальном переводе — «плакать по пролитому молоку»)?

Остаётся ответить на вопрос, который был задан в самом начале: на какого же читателя рассчитан роман? Ответ опять?таки в определении жанра книги: romance. To есть — и романтическая любовная история, и рыцарский роман, и — если иметь в виду тайны, спиритические явления — роман готический. Не в вульгаризированном современном понимании, а в классическом. Сходный с готическими романами Анны Радклиф: «А Sicilian Romance», «The Mysteries of Udolpho. A Romance», «The Romance of the Forest», где в числе героев, кстати, мы также встречаем семейство по фамилии Ла Мотт. У каждого из этих жанров свои поклонники и ценители.

В.Л., Д.П.

Июнь 2002 г.

Комментарий к именам собственным

Баджот, Уолтер (1826-1877) — английский экономист, предприниматель и публицист.

Барт, Ролан (1915-1980) — французский литературовед, культуролог, один из наиболее видных представителей французской семиологической школы.

Беда Достопочтенный (672 или 673 — ок. 735) — англосаксонский летописец, автор «Церковной истории англов».

Беньян, Джон (1628-1688) — английский религиозный писатель, автор аллегорического романа «Странствия Паломника».

Бердетт?Куттс, Анджела Джорджина (1814-1906) — дочь политика?радикала сэра Френсиса Бердетта, внучка и наследница состояния банкира Томаса Куттса, активно занимавшаяся благотворительностью под влиянием Ч. Диккенса.

Бразил, Анджела — английская детская писательница.

Браун, Томас (1605-1682) — английский алхимик и богослов.

Вайль, Симона (1909-1943) — французская мыслительница, философ, участница Сопротивления в годы Второй мировой войны.

Вебстер, Джон (ок. 1580 — ок. 1634) — английский драматург?елизаветинец.

Вермеер, (Вермер), Ян (1632-1675) — голландский живописец.

Гаскелл, Элизабет Клегхорн (1810-1865) — английская писательница.

Гауди, Антони (1852-1926) — знаменитый каталонский архитектор?модернист.

Вермеер, (Вермер), Ян (1632-1675) — голландский живописец.

Гаскелл, Элизабет Клегхорн (1810-1865) — английская писательница.

Гауди, Антони (1852-1926) — знаменитый каталонский архитектор?модернист.

Гексли, Томас Генри (1825-1895) — английский биолог, соратник Ч. Дарвина и пропагандист его учения.

Герберт, Джордж (1593-1633) — английский поэт?«метафизик».

Гиббон, Эдуард (1737-1794) — английский историк, автор классического труда «История упадка и разрушения Римской империи».

Готшальк (? — ок. 869) — немецкий богослов, проповедовавший своё учение о предопределении, которое было признано еретическим. Был лишён священнического сана и последние двадцать лет жизни провёл в заключении.

Де ла Map, Уолтер (1871-1956) — английский поэт и прозаик.

Джордан, Дороти (1761-1816) — английская актриса, прославившаяся исполнением комическипх ролей.

Дэвис, Эндрью Джексон (1826-1910) — известный американский спирит.

Инес де Кастро?и?Валадарес (? -1355) — жена португальского инфанта дона Педро, сына короля Альфонса IV. Убита по приказу короля, опасавшегося её влияния на сына.

Иригарэ, Люс (род. 1932), французская представительница психоанализа и философии, известная своими феминистскими исследованиями языка в его употреблении по отношению к женщинам.

Камерон, Джулия Маргарет (1815-1879) — одна из первых женщин?фотографов, мастер фотографического портрета.

Карлейль, Джейн Уэлш (1801-1866) — сестра историка, философа и публициста Томаса Карлейля. Состояла в переписке со многими видными викторианцами. В 1883 г. вышли «Письма и воспоминания Джейн Уэлш Карлейль», изданные её мужем.

Клаф, Артур Хью (1819-1861) — английский поэт.

Кювье, Жорж (1769-1832) — французский зоолог, один из реформаторов сравнительной анатомии, палеонтологии и систематики животных.

Лайелль, Чарльз (1797-1875) — английский естествоиспытатель, сторонник эволюционной теории Ч. Дарвина. В своем капитальном труде «Основы геологии» (1830-1833) развивал учение о медленном и непрерывном изменении земной поверхности под влиянием постоянных геологических факторов.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234