И это не единственное место, где читателю романа будут слышаться «родные» отзвуки. «Европейская литература, мифы, легенды, история и психология — это единая сеть перекликающихся образов» — писала А. Байетт в статье об искусстве перевода. Пользуясь случаем, выражаем нашу глубокую благодарность Анне Мурадовой, чьи консультации были весьма ценными при переводе бретонских глав романа, а также Антону Нестерову и Ирине Ковалёвой, оказавшим помощь в распутывании некоторых аллюзивных клубков.
И вместе с тем «Обладать» — прежде всего английский роман. Не только по месту действия и реалиям, но и по духу, по некоторым ключевым литературным реминисценциям (Шекспир?Спенсер?Донн?Мильтон), по языковой фактуре. К сожалению, не всё поддаётся передаче в переводе. Как, например, показать связь между сказкой братьев Гримм «Рапунцель», привычкой Мод Бейли старательно прятать свои пышные волосы под тюрбан или платок и фразеологизмом to let one’s hair down — «дать волю чувствам» (буквально — «распустить волосы»)? Как показать, что одно из «бретонских» стихотворений Кристабель полностью строится на образности известного английского выражения to cry over spilt milk — «сокрушаться о непоправимом» (в буквальном переводе — «плакать по пролитому молоку»)?
Остаётся ответить на вопрос, который был задан в самом начале: на какого же читателя рассчитан роман? Ответ опять?таки в определении жанра книги: romance. To есть — и романтическая любовная история, и рыцарский роман, и — если иметь в виду тайны, спиритические явления — роман готический. Не в вульгаризированном современном понимании, а в классическом. Сходный с готическими романами Анны Радклиф: «А Sicilian Romance», «The Mysteries of Udolpho. A Romance», «The Romance of the Forest», где в числе героев, кстати, мы также встречаем семейство по фамилии Ла Мотт. У каждого из этих жанров свои поклонники и ценители.
В.Л., Д.П.
Июнь 2002 г.
Комментарий к именам собственным
Баджот, Уолтер (1826-1877) — английский экономист, предприниматель и публицист.
Барт, Ролан (1915-1980) — французский литературовед, культуролог, один из наиболее видных представителей французской семиологической школы.
Беда Достопочтенный (672 или 673 — ок. 735) — англосаксонский летописец, автор «Церковной истории англов».
Беньян, Джон (1628-1688) — английский религиозный писатель, автор аллегорического романа «Странствия Паломника».
Бердетт?Куттс, Анджела Джорджина (1814-1906) — дочь политика?радикала сэра Френсиса Бердетта, внучка и наследница состояния банкира Томаса Куттса, активно занимавшаяся благотворительностью под влиянием Ч. Диккенса.
Бразил, Анджела — английская детская писательница.
Браун, Томас (1605-1682) — английский алхимик и богослов.
Вайль, Симона (1909-1943) — французская мыслительница, философ, участница Сопротивления в годы Второй мировой войны.
Вебстер, Джон (ок. 1580 — ок. 1634) — английский драматург?елизаветинец.
Вермеер, (Вермер), Ян (1632-1675) — голландский живописец.
Гаскелл, Элизабет Клегхорн (1810-1865) — английская писательница.
Гауди, Антони (1852-1926) — знаменитый каталонский архитектор?модернист.
Вермеер, (Вермер), Ян (1632-1675) — голландский живописец.
Гаскелл, Элизабет Клегхорн (1810-1865) — английская писательница.
Гауди, Антони (1852-1926) — знаменитый каталонский архитектор?модернист.
Гексли, Томас Генри (1825-1895) — английский биолог, соратник Ч. Дарвина и пропагандист его учения.
Герберт, Джордж (1593-1633) — английский поэт?«метафизик».
Гиббон, Эдуард (1737-1794) — английский историк, автор классического труда «История упадка и разрушения Римской империи».
Готшальк (? — ок. 869) — немецкий богослов, проповедовавший своё учение о предопределении, которое было признано еретическим. Был лишён священнического сана и последние двадцать лет жизни провёл в заключении.
Де ла Map, Уолтер (1871-1956) — английский поэт и прозаик.
Джордан, Дороти (1761-1816) — английская актриса, прославившаяся исполнением комическипх ролей.
Дэвис, Эндрью Джексон (1826-1910) — известный американский спирит.
Инес де Кастро?и?Валадарес (? -1355) — жена португальского инфанта дона Педро, сына короля Альфонса IV. Убита по приказу короля, опасавшегося её влияния на сына.
Иригарэ, Люс (род. 1932), французская представительница психоанализа и философии, известная своими феминистскими исследованиями языка в его употреблении по отношению к женщинам.
Камерон, Джулия Маргарет (1815-1879) — одна из первых женщин?фотографов, мастер фотографического портрета.
Карлейль, Джейн Уэлш (1801-1866) — сестра историка, философа и публициста Томаса Карлейля. Состояла в переписке со многими видными викторианцами. В 1883 г. вышли «Письма и воспоминания Джейн Уэлш Карлейль», изданные её мужем.
Клаф, Артур Хью (1819-1861) — английский поэт.
Кювье, Жорж (1769-1832) — французский зоолог, один из реформаторов сравнительной анатомии, палеонтологии и систематики животных.
Лайелль, Чарльз (1797-1875) — английский естествоиспытатель, сторонник эволюционной теории Ч. Дарвина. В своем капитальном труде «Основы геологии» (1830-1833) развивал учение о медленном и непрерывном изменении земной поверхности под влиянием постоянных геологических факторов.