— Ксерокопии этих двух писем. И, если получится, дневниковых записей за время между этими датами. И не говорите ничего профессору Собрайлу. И профессору Аспидсу. Пока что. Это наша находка…
Беатриса Пуховер подперла подбородок руками и задумалась. Размышления несколько затянулись.
— А вот это… ну, то, что вас так занимает… это не выставит её в нелепом или… или ложном свете? Мне очень важно, чтобы её не… да, не выставили : самое подходящее слово — не выставили напоказ.
— Её?то эта история почти что и не касается.
— Не очень успокоительный довод.
И снова — выматывающее душу молчание.
— Что ж, видно, придётся вам поверить. Видно, придётся.
Мод вышла от Беатрисы и стремительно направилась к кабинету Аспидса, где её вялым взмахом руки приветствовала Паола; самого Аспидса на месте не было. Зато как только она оказалась за пределами Падубоведника, в полумраке коридора забелел знакомый шерстяной свитер и заблестело знакомым блеском золото волос.
— А вот и я, — объявил Фергус Вулфф.
— А вот и я, — объявил Фергус Вулфф. — Не ожидала?
Мод с достоинством вскинула голову и попыталась его обогнуть.
— Погоди.
— Я спешу.
— Куда? Распутывать замысловатые сплетения «Мелюзины» или на свидание с Роландом Митчеллом?
— Ни то ни другое.
— Так подожди.
— Не могу.
Она шагнула в сторону. Он снова преградил ей путь. Она — в другую. Он тоже. Протянув крепкую руку, он железной хваткой впился ей в запястье. Перед глазами Мод возникла постель: взбитый белок.
— Не надо так, Мод. Давай поговорим. Я извёлся от любопытства и ревности в равной пропорции. Мне не верится, что ты увлеклась душкой?пустышкой Роландом, а если нет, то я не понимаю , зачем тебя занесло в Пагубовредник.
— Пагубовредник?
— Падубоведник.
Он всё тянул и тянул её за руку, так что её кейс, а с ним и она сама уже почти прижимались к его телу: не те обстоятельства, чтобы, как когда?то, ощутить бьющее от этого тела электричество.
— Надо поговорить, Мод. Сходим в ресторан, угощу тебя чем?нибудь вкусным. Только поговорить, больше ничего. Ты такая умная. И знаешь — забыл сказать — мне тебя так не хватает…
— Не могу. Дела. Пусти, Фергус.
— Тогда расскажи хотя бы, что за дела. Ну скажи, скажи. Я не проболтаюсь.
— Чего тут рассказывать.
— Не скажешь — сам узнаю. А что узнаю, будет считаться моей собственностью.
— Пусти руку.
За их спинами выросла дородная неулыбчивая негритянка в чёрной униформе.
— Прочтите объявление, будьте любезны. «Соблюдайте тишину в коридорах хранилища».
Мод вырвалась и решительно зашагала прочь.
— Я предупредил, — бросил ей вслед Фергус и в сопровождении бренчащей ключами чёрной охранницы направился к Падубоведнику.
Два дня спустя Роланд и Мод встретились в вегетарианском ресторанчике «Пальчики оближешь» неподалёку от музея. Мод принесла пачку полученных у Беатрисы ксерокопий. Чтобы договориться о встрече, Мод пришлось пережить нервотрепку — снова позвонить Роланду. А тут ещё радостное письмо Леоноры Стерн: получила грант от Фонда Тарранта и теперь собирается в Англию. «В следующем семестре, — ликовала она, — я уже буду с тобой».
Роланд и Мод выстояли очередь, купили чуть тёплую, приготовленную в микроволновке запеканку из шпината и, чтобы избежать любопытных взглядов, спустились в подвальный зал ресторана. Роланд прочёл дневник Эллен и письма Бланш. Наблюдавшая за ним Мод спросила:
— Что вы об этом думаете?
— Думаю, несомненно тут только одно: Бланш что?то открыла Эллен. Может, показала украденные письма? Мне кажется, она пошла на это из?за того, что Кристабель отправилась в Йоркшир вместе с Падубом. Версия правдоподобная, всё сходится. Но доказательств нет.
— Ума не приложу, как можно это доказать.
— Была у меня одна шальная мысль. Я решил посмотреть их стихи — его и её, — сочинённые приблизительно в это время: может, там что?нибудь обнаружится. Что, если допустить, что Кристабель его сопровождала, и мысленно повторить их путешествие, держа перед собой стихи — не будет ли какой зацепки? Нашли же мы одно совпадение, которого никто не заметил, потому что не искал связи. Рандольф Падуб писал жене про хобгоблина, умеющего лечить коклюш — и у Кристабель есть такая сказка. А вот ещё: Падуб, заинтересовавшись затонувшими йоркширскими деревушками, упоминает в связи с ними не только труды Лайелля, но и город Ис. Так ведь часто бывает, что твоя мысль цепляется за чужую.
— Это верно.
— Вдруг обнаружится возрастающий ряд совпадений.
— Это верно.
— Вдруг обнаружится возрастающий ряд совпадений.
— Во всяком случае, интересная получится картина.
— У меня давно появилась одна теория насчёт воды и источников. Я уже как?то говорил, что в творчестве Падуба после шестидесятых годов выделяется тема природных стихий: вода и камни, земля и воздух. Он берёт то, что вычитал у Лайелля о гейзерах, и подвёрстывает сюда скандинавские мифы, водные источники из греческой мифологии. И Йоркширские водопады. И я подумал про Источник Жажды в «Мелюзине».
— Какая связь?
— Вот смотрите: нет ли тут какого?нибудь отголоска? Это из цикла «Аск — Эмбле». Вероятно, Падуб связывает этот источник ещё и с тем, который упомянут в Песни Песней. [47] Послушайте: