Закон Единорога

«Новые совпадения! А чему удивляться?» — подумал я, неожиданно остро чувствуя, как колотится в такт езде перстень Мерлина, спрятанный в кожаной ладанке у меня на груди.

«Если очередной разменной фигурой в этой хитроумной игре сильных мира сего предстоит стать королеве Джейн, то маленькому принцу Эдуарду, первому наследнику английского престола из рода Камдилов, угрожает более чем реальная опасность», — внутренне похолодев, осознал я. Мне очень захотелось немедля раздвоиться и мчаться одновременно в двух противоположных направлениях — в Англию и в Арелат. Или же иметь возможность возникать то тут, то там безо всякого предупреждения, подобно старине Мерлину.

Да уж, задачка… Нужно было срочно что?то предпринимать, вот только кто бы мне сказал, что. Информации, что называется, «никакой и того меньше». Хотя… Некий банк данных у меня имелся, и, по моим расчетам, он, как и я, направлялся сейчас в Клермон. Я активизировал мыслесвязь.

— Капитан вызывает Виконта! — передал я. В ту же секунду я увидел широкое лезвие меча, летящего мне прямо в голову. Резко развернувшись и пропуская клинок мимо себя, я едва не сбил плечом Бельруна, в поэтической задумчивости правившего нашей повозкой.

— Эй! Осторожнее! — изумленно закричал он — Ты чего?

— Овод… — попробовал оправдаться я, — укусил… Винсент смерил меня недоверчивым взглядом, но воздержался от комментариев. Я уже успел сообразить, что Виконт, видимо, увлеченный фехтовальными упражнениями, включил картинку, забыв врубить звук. Между тем клинок Кристиана плашмя опустился на плечо противника около основания шеи, демонстрируя финальный удар, и мой бывший стажер соизволил уделить мне чуточку своего внимания.

— Да, Капитан, слушаю тебя!

— Это правильно. Слушай внимательно. Мне нужна вся имеющаяся в распоряжении де Жизора информация по поводу королевы Элеоноры Французской, особенно относительно переписки ее с английским монархом.

— Каким из них? — поинтересовался Виконт.

— С королевой Елизаветой II, оболтус! — взорвался я.

— С королевой Елизаветой II, оболтус! — взорвался я. — Конечно, с нынешним — королем Джоном!

— А что читать чужие письма нехорошо, ты знаешь? — язвительно спросил меня Крис.

— Я знаю. Но, может быть, де Жизор не знает, — парировал я его колкость.

— Ладно. Спрошу у шефа, — благосклонно пообещал мне мой «стаци». Я не успел найти подходящего места, куда бы его стоило послать за такое заявление, как на том конце послышался чей?то крик: «Ангард!», и связь отключилась.

— Стой! Сто?о?ой!! — радостно закричал ехавший за нами Ролло.

— Лошадь расковалась!

Винсент от неожиданности резко дернул вожжи, и наша повозка затормозила посреди дороги. Я внутренне подобрался, настороженно осматривая местность и ожидая очередных дорожных неприятностей. Однако меня ожидало разочарование — вокруг простирались зеленеющие поля, высоко стоящее в безоблачном небе солнце освещало идиллический пейзаж центральной Франции, далеко впереди виднелись шпили какого?то замка, и, что совсем отрадно, вокруг не было ни единой живой души. Бельрун между тем забрался внутрь повозки и, разбудив алхимика, мирно дремавшего на свернутом шатре, начал рыться в цирковом скарбе.

— Что ты там ищешь? — услышал я недовольный голос Деметриуса.

— Стоит мне только задуматься о высших материях, как ты лезешь со своими глупостями!

— Мэттью, мне всего лишь нужно найти мехи от походной кузни — лошадь у Жано расковалась. Подвиньтесь и уберите свои склянки отсюда, а то я их ненароком перебью!

— Осторожнее, неуч! — прикрикнул почтенный Деметриус гневно. — Не рассыпь семена! Это клещевина, иначе — Ricinus communis! Мне ее привезли из дальних стран! Когда вы наконец объедитесь какой — нибудь гадостью, мне нечем будет избавить вас от боли, терзающей ваше ненасытное брюхо!

Пропустив мимо ушей возмущенные прогнозы своего учителя, Винсент наконец откопал необходимый инструмент и поспешно направился к третьей повозке, возле которой переминался с ноги на ногу в ожидании своей участи голодный Жано.

— А можно… — нерешительно произнес он, — пока мы будем лошадь перековывать, Эжени сделает чего?нибудь поесть?

Бельрун насмешливо покосился на Железного Рол?ло и крикнул Эжени:

— Дай ему чего?нибудь поесть, а то Жано урчанием своего желудка перепугает наших лошадей. Кстати, — обратился он к радостно просиявшему силачу. — Мой железный друг, ты там еще не все подковы переломал? Нет? Тогда тащи сюда то, что осталось.

— Да что ты, все лошадь да лошадь, — угрюмо пробасил силач. — Я и так уже от голода совсем ослаб.

Подковав лошадь и наскоро перекусив, мы вновь двинулись в путь стремясь наверстать потерянное время. И когда в начавших уже сгущаться сумерках вдали замаячили Каменные зубцы пограничной бастиды, возвышающейся на высоком конусовидном холме, Бельрун облегченно вздохнул.

— Ну вот и Овернь. Слава Богу, эту ночь переночуем по?людски. В лье отсюда есть замечательный постоялый двор, именуемый «Серебряное стремя». Надеюсь, с ним?то ничего не случилось.

Заплатив положенную дорожную пошлину, мы въехали на территорию графства.

— Счастливого пути! — напутствовал нас коренастый седоватый стражник, с явной благожелательностью осматривавший наши возки.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138