Закон Единорога

— Не неси чушь! Так вот, сегодня мне удалось найти окончательный рецепт! Ты сам был свидетелем тому, какая энергия скрыта в этом порошке!

Я смутно начал догадываться, какой именно эликсир изобрел незадачливый алхимик. Его счастье, что ему удалось остаться в живых по завершении опыта. Мэттью Мишо, расстегнув тощий кошель на поясе, благоговейно достал оттуда кусок пергамента и сунул его Бельруну. Краем глаза я разглядел на нем кривое подобие запятой, внутри которой располагались два непонятных мне значка, соединенных стрелкой.

— А?а, «Мельница, которая все перемалывает», — медленно произнес Винсент, — или, по?другому, царь всех солей… И древесный уголь или зола? Высшее и низшее? Это гениально! Польщенный похвалой алхимик радостно улыбнулся.

— А я что говорил! Когда я получил сей субстрат, я решил добавить в него огненную сущность. Для этого одну порцию его я разложил на железном противне и поставил на огонь. Я в ужасе закрыл глаза. Когда?то, еще в младших классах колледжа, мой одноклассник решил подогреть немного бертолетовой соли на сковороде и посмотреть, что из этого получится… Результаты были сходны.

— И много у вас было этого чудесного порошка? — спросил я.

— Несколько горшков, — отозвался ученый. Я понял, откуда взялась канонада.

— Представь себе, какое разочарование меня постигло! — неожиданно воскликнул Деметриус. — Мне не удалось воочию наблюдать процесс насыщения чудесного состава огненной энергией! Я как раз вышел во двор по нужде… Алхимик, казалось, был искренне раздосадован своим отсутствием в эпицентре взрыва.

— Но ничего! В первом же городе я непременно повторю эксперимент. — Последняя фраза великого экспериментатора была встречена всеобщим молчанием.

— Это знамение, — робким басистым шепотом прервал тишину из своего угла Ролло, испуганно созерцавший алхимика.

— Но ничего! В первом же городе я непременно повторю эксперимент. — Последняя фраза великого экспериментатора была встречена всеобщим молчанием.

— Это знамение, — робким басистым шепотом прервал тишину из своего угла Ролло, испуганно созерцавший алхимика. — Все мы сгорим в этом нечистом пламени. Недаром говорил наш кюре, что близок последний день, — мрачно завершил он.

— Господи, погляди на этого тупицу! — воздел руки вверх Деметриус. — Какое невежество! Мое открытие — шаг к будущему могуществу человека. Люка, хмуро молчавший все это время, неожиданно произнес:

— Земля — всего лишь игрушка в лапах Дьявола, и мнимое могущество человека — одна из его козней.

— Не надо, Люка, — взяла его за руку Эжени. — Видишь, господин алхимик очень устал. Давайте я лучше принесу вам поесть. Клоун исподлобья глянул на обеспокоенную девушку, став при этом неуловимо похожим на большого черного ворона. «А они — престранная пара, — мелькнуло у меня в голове. — Надо будет приглядеться к этому Люка поближе».

— Я говорю правду, — угрюмо буркнул он, вырывая руку у Эжени. Между тем почтенный Деметриус стал озадаченно озираться по сторонам. На его лице появилось недоуменное растерянное выражение. Казалось, он только сейчас осознал, что сидит в какой — то повозке и окружают его почти сплошь незнакомые личности.

— Винсент, кто все эти люди? — искренне удивляясь результату своих наблюдений, он обвел глазами наше пестрое общество.

— Милейший Деметриус! Это — лучшие циркачи во всей Франции, — Бельрун широким жестом заправского конферансье обвел присутствующих. — Позвольте представить вам их. Железный Ролло! Способен завязать железный прут в узел за то же время, за которое булочник сворачивает крендель! Силен, как бык! Жано, польщенный похвалой, расправил плечи и кивнул.

— Умен так же! — завершил свою блиц?характеристику Бельрун. — Непобедимый боец по прозвищу Черная Рука!

Винсент округлил глаза и с деланным ужасом продолжал:

— Способен убить человека одним пальцем! Каждый раз перед выступлением мне на коленях приходится умолять не делать этого… Его ученик Сэнди, по совместительству — наш возница. Аридель, женщина?кентавр, приемная дочь царицы Ипполиты, — голос Винсента заметно потеплел. — Родом из Экейкура, звать Эжени. Чудесная девушка и непревзойденная наездница! Эжени слегка порозовела и приветливо улыбнулась алхимику, благосклонно слушавшему представление Бельруна.

— Рядом с ней — Люка Руж. Человек?птица, человек?паук! Может все! Самый веселый клоун на площади и самый грустный человек вне ее…

Деметриус, вспомнив о хороших манерах, привстал и вежливо поклонился.

— Приветствую вас, господа! Но, Винсент, что ты делаешь среди этих добрых людей?

— Я? Всего понемножку, — он ловко обвел рукой вокруг головы магистра алхимии и, продемонстрировав собравшимся куриное яйцо, протянул его своему учителю, удивленно вскинувшему?брови. Эжени радостно зааплодировала фокусу. — Угощайтесь. Вареное.

— Как?! — опешил ученый Деметриус. — Ты, воочию узревший свет истины, — бродячий циркач?

— Я иду своим путем, учитель, — немного грустно усмехнулся Бельрун. — Вы же знаете, мне нагадано стать графом и ближайшим советником короля… Пока же все мои владения — вот этот цирк. И я не знаю, буду ли я счастлив более, если действительно стану сеньором.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138