— Понимаешь, Сережа. . Ни в Лион, ни во Вьенн соваться не стоит. Там людей покойного Отгона едва ли не больше, чем местных жителей. Нас сразу узнают, — задумчиво проговорил я. — Поэтому нужно, наоборот, как можно дальше от этих городов уйти.
— Ну вообще?то… — Лис сощурился на оранжевое солнце, прикидывая ориентировочное время. — Сейчас вечереет, до темноты еще часа два?три.. Если мы все сядем на весла, то успеем проскочить Лион до того, как реку перегородят на ночь цепью.
— Это, конечно, даст нам фору, — одобрил я предложение Рейнара. — Но надо искать какое?то нейтральное место для высадки…
— Нейтральное! — усмехнулся Лис. — Когда проедем Вьенн, а его мы проедем утром, вниз по Роне, почитай, до самого Баланса ничего путного нет. Сплошной лес да скалы.
— Ладно, Рейнар, как там у вас говорят, «утро мудрее вечера».
— Мудренее, — поправил меня Сережа.
— Все равно Главное, что тащиться по этим лесам ночью, да еще с дамами, да еще неизвестно куда… Слишком дорогое удовольствие в наших стесненных обстоятельствах.
Мой напарник пожал плечами, вздохнул и уселся рядом.
— Лис, — решился задать я давно мучивший меня вопрос. — За что тебя объявили persona non grata?
— А, ерунда. Капитан. Не бери дурного в голову, — с досадой отмахнулся мой друг.
— И все же?
— «За действия, несовместимые с высоким званием», и далее в том же духе… — он невесело улыбнулся Похоже, воспоминания доставляли ему смешанное чувство боли и радости — Ну что ты на меня вылупился? Дела давно минувших дней… Лучше вызови Базу и узнай, нет ли где поблизости какого?нибудь пристойного мотеля.
Я молча кивнул и вызвал Базу. Ответ бьы неутешительный Кроме двух?трех нищих рыбацких поселений, на берегу на много миль вперед не было ничего, достойного внимания. Единственным, хотя и не слишком радостным исключением оказалось несколько ферм, расположенных, правда, намного ниже по течению и далеко не у самого берега.
— Ну что, телефончик дали? — сострил Сережа.
— Дали, — отозвался я, в уме прикидывая расстояние от реки до ближайшей фермы. — Отель называется Буа?Мулен.
— О, очаровательно! Лесная мельница! То, что нужно! — Лисом овладел неудержимый припадок вдохновения. — Посмотрите налево! Здесь вы можете наглядно ознакомиться с технологией обработки зерна в XIII веке — подражая голосу гида, загнусавил он. — А те перь посмотрите направо. То, что вы видите, — это коптильня Вон то хрюкающее — это то, что вам подадут на завтрак. А мягкий сеновал…
— На весла. Лис, на весла, — тоном, не допускающим возражений, прервал я непрошеного экскурсовода.
Шумная небольшая речушка обрушивалась в полноводную Рону, подымая сноп водяных брызг.
— Смотрите, смотрите! — весело закричала Лаура. — Вальдар, глядите, радуга! — Я нежно обнял ее тонкую талию.
— Да, очень красиво, — с трудом подыскивая соответствующие эпитеты, вторил я ей. Лис раздраженно на меня посмотрел.
— Очень красиво! — передразнил он меня. — Я бы на твоем месте попробовал присмотреть плацдарм, на котором мы будем высаживаться.
Что и говорить, замечание моего друга бьыо как нельзя более верным. Вокруг, словно в насмешку над нашими планами, угрюмо громоздились бурые замшелые скалы.
— Послушай, Виль, — обратился Бельрун к одному из корабельщиков, невозмутимо озиравшему это неуютное место. — Вы уже ходили по этой реке?
— Да, уже пять лет, — с достоинством ответил тот.
— Превосходно. Есть ли тут где?нибудь поблизости место, где можно бьыо бы пристать к берегу? — с надеждой в голосе спросил парня Винсент.
— Да! — радостно отозвался белобрысый Виль. — Совсем поблизости. Пять лье! — он махнул рукой куда?то вниз.
Я с сомнением оглядел великолепный наряд Лауры. «Пять лье? Ну что ж, пройдем». Выбора не было. Погоня могла появиться у нас за кормой с минуты на минуту, а потому высаживаться надо было чем раньше, тем лучше.
— Послушайте, господа корабельщики, — со всей возможной учтивостью и убедительностью обратился я к владельцам барки. — Нам надо будет сойти на берег… Не могли бы вы продолжать спускаться по реке вниз… без нас? — завершил я свою мысль, по округлившимся глазам моряков понимая, что сказал полнейшую глупость.
— О! Нет, вам надо было сойти в Лионе либо во Вьенне, — изумленно моргая, предложил мне младший из них. — Здесь совсем дикий край, ничего нет. Только лес и скалы. Если вы изволите сходить, то мы возвращаемся во Вьенн, брать груз.
— Я вам хорошо заплачу, — попробовал я пустить в ход «золотой» аргумент.
Молодцы недоуменно переглянулись.
— Но за что? Это не есть правильно — идти по реке порожняком. Мы честные люди! Мы не можем брать деньги просто так!
«Да, с французами было проще», — уныло подумал я, оглядываясь на Бельруна. Тот состроил мне печальную рожицу и развел руками.
— Я буду плыть до Лионский залив! — грозно нависая над корабельщиками, неожиданно прокаркала Присцилла Харибда. — Я буду плыть, никуда не сворачивать, быстро добраться до моря!
Парни посмотрели на внушительную сарацинку с уважением.
— О, хорошо, мадам!
Все вздохнули с облегчением. Морально?этическая проблема честных швейцарцев была решена. Лаура тихонько высвободилась из моих объятий и, подойдя к суровой южанке, прижалась к ней.