Закон Единорога

Со стороны давно пустующего загона для свиней послышались кашель и сдавленное оханье. Обветшавший от времени заборчик загона был проломлен аккуратно посередине, и звуки, доносившиеся из?за него, не оставляли сомнений в том, что снарядом, причи нившим эти разрушения, и был почтеннейший алхимик. Мы стремглав бросились к полуразрушенной загородке, и нашему взору представились сперва два деревянных башмака, торчащих из дыры, а затем и вся закопченная фигура горе?ученого, распростертая на земле. Одежда на нем была изрядно поношена и давно не стирана. Он лежал, широко раскинув руки, среди обломков трухлявых досок, с закрытыми глазами и что?то тихо бормотал себе под нос. Бельрун, наклонившись над своим бывшим учителем, осторожно потрогал его за рукав.

— Эй! Мастер Деметриус, очнитесь!

Тот слабо пошевелился и произнес чуть громче:

— Получилось!…

Тихо застонав, он приоткрыл глаза и, увидев склонившегося над ним Бельруна, слабо улыбнулся и произнес:

— А… Это ты, Винсент? Извини, мне нечем угостить тебя сегодня… Но ты видел, как это было! Просто потрясающе… — прошептал он и потерял сознание.

— Господин рыцарь! Сэнди! — обеспокоенно запричитал Бельрун. — Отнесите его на поляну! Я тут сейчас… Господи, как это делалось?

Циркач в лихорадочной задумчивости поскреб свои густые курчавые волосы.

— А! Вспомнил! — он начал выкрикивать какие?то малопонятные слова и, размахивая руками, закружился по двору. Мы вытащили алхимика за ограду горящей фермы и, уложив его на траву, начали приводить в чувство. Через несколько минут Бельрун присоединился к нам.

— Тащите его в возок! Сейчас начнется, — крикнул он нам. И тут началось. Огромная иссиня?черная туча материализовалась как бы из ниоткуда прямо над нами. Небо раскололось зигзагом молнии, и оглушительный раскат грома, последовавший за ней, заставил наших лошадей испуганно прядать ушами. Мы быстренько подхватили очнувшегося от грохота Деметриуса и поволокли его в возок, пару минут назад подъехавший к ферме. Едва мы успели укрыться под навесом, как крупные капли дождя забарабанили по крыше повозки. Вся труппа, собравшись в первом возке, с интере сом разглядывала занятную фигуру алхимика, который горделиво возлежал на свернутом шатре.

— Мой дорогой учитель! — с почтительной насмешливостью обратился Бельрун к Мэттью Мишо. — Поведайте нам, непосвященным, что за несчастье тут приключилось?

— Винсент, мой мальчик! — алхимик сделал попытку приподняться, но тут же, болезненно сморщившись, вернулся в исходное положение.

— Ты называешь это несчастьем?! Это же победа! Быть может, величайшая победа в моей жизни! — ученый обвел присутствующих горящим от радости взором.

— Да? — удивился Бельрун. — Последний раз я видел подобную же победу, когда сеньор де Фьербуа штурмовал один сарацинский замок в Гранаде.

Эжени в углу тихонько захихикала.

Мэттью укоризненно посмотрел на своего меркантильного ученика.

— Ты уподобляешься тупоумным невеждам, которые, блуждая впотьмах, не видят за деревьями леса! Для которых блеск солида дороже света истины!

Бельрун как?то неопределенно хмыкнул и, высунувшись из повозки, вполголоса проговорил:

— Господи, ну почему я не узнал тогда у этого недоучкимага, как останавливается дождь?

Ливень хлестал по округе, сбивая пламя над фермой и делая дорогу непролазной.

— Слушай же и восхищайся! — торжественно объявил премудрый Деметриус, горделиво обведя аудиторию взглядом. — Три года тому назад, когда я работал над получением красного эликсира магистериума, меня вдруг озарило!.. — Алхимик запальчиво хлопнул себя рукой по лбу, но тут же, охнув, скривился и продолжал более спокойно: — Созидательной энергии первичной стихии Огня — вот чего недостает моему эликсиру! Да! Но как передать эту стихию в сосуд, наполненный жидкостью? — Деметриус выжидательно оглядел артистов. Озадаченный Бельрун пожал плечами, выражая тем самым общее мнение. Удовлетворившись созерцанием наших неумытых физиономий и эффектным зрелищем отвисшей челюсти Ролло, ученый муж радостно продолжал:

— И тут я вспомнил, что в старинном труде Квинта Куруция Руфа «О жизни и деятельности Александра Великого» упоминается, что люди Хинда встречали его войско, метая посредством огня стрелы с крепостных стен. Заметь, «метали стрелы посредством огня». Это было то, что нужно! Я начал искать. Долгие годы я потратил на поиски рецепта этого чудесного зелья. Аполлоний Тианский, Беймирам, Гасси?Аббас, Аль?мансор — все эти величайшие умы упоминают о нем. Для проведения экспериментов и покупки книг я истратил все имевшиеся деньги, но не прекращал поисков…

— Как?! — страдальчески перебил своего наставника Бельрун. — Все пятьдесят солидов? И те, что я оставлял вам?

— Ну да… — недоуменно воззрился этот чудак на Винсента. — Я думаю, ты простишь меня, мой мальчик… Ведь я был так близок к открытию! И потом, что значат презренные деньги, когда речь идет о торжестве человеческого духа над материей, — назидательно подытожил алхимик.

— Ну да, конечно… — обреченно согласился циркач. — Но без этих денег торжество мне почему?то кажется неполным.

Деметриус возмущенно фыркнул:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138