— Да уж… дела… — озабоченно протянул мой друг.?Ну что, свяжемся с Центром? Попросим добро на новый тарарам? — с сомнением в голосе произнес он.
— Зачем? — пожал плечами я. — Тебе не кажется, что благородный рыцарь Вальдар Камдил и его верный спутник Рейнар л'Арсо д'Орбиньяк давно уже стали неотъемлемой частью этого места и времени? И мне почему?то не хочется дожидаться решения очередных «яйцеголовых», вмешиваться нам или нет, — завершил я.
— Ну и ладно, — философски изрек Лис. — Что такого хорошего мы забыли в том мире? Итак, считаем, что «добро» уже получено, — деловым тоном заговорил он.
ГЛАВА 27
Но что ни говори,
Жениться по любви
Не может ни один,
Ни один король!
Хроника царствования Луи II
Инельга! — радостно завопила принцесса, едва не вывалившись из возка.
Всадница между тем не торопилась броситься к нам навстречу. Она, как?то скованно держась в седле, неспешно спустилась с холма и тихим шагом двинулась к нам. Я с подозрением поглядел на свою сестричку. Если мне не изменяет память, она была великолепной наездницей. «Уж не ранена ли?» — с внезапной тревогой подумал я. Между тем расстояние меж нами сокращалось, и мы могли разглядеть радостную улыбку на лице Инельгердис, время от времени необъяснимо сменявшуюся выражением беспокойства.
— Вальдар! Лаура! Господи, Рейнар! Как же я рада видеть вас всех вместе и в добром здравии! — не выпуская поводьев из рук, приветливо воскликнула она. — Я не сомневалась, что мой брат спасет тебя.
— Боже мой, Инельга, мы тоже тебе очень рады… Но откуда ты здесь? — удивленно спросил я.
— Это долгая история, — отмахнулась девушка, — Листик, стой, не дергайся! — она судорожно вцепилась одной рукой в луку седла. — Кто ж придумал такое издевательство над женщинами?
Лис, все это время с веселым интересом наблюдавший, как ерзает в седле амазонки баронесса Шангайл, с преувеличенной вежливостью подвинулся на возке и приглашающим жестом похлопал по скамье рядом с собой.
— Баронесса, присаживайтесь!
Инельга мученически поморщилась, явно борясь с искушением, но с нескрываемым сожалением ответила:
— Нельзя… Иначе тулузцы совсем с ума сойдут. Я удивленно поднял бровь.
— Что за острый приступ благопристойности, се?йтричка? — поинтересовался я, пересаживаясь на радостно заржавшего Мавра и пристраиваясь рядом. Инельгердис смерила меня хитрым взглядом.
— Ну должен же хоть кто?то в этой семье быть благопристойным, братик?
Я онемел от такой наглости.
— Или хотя бы казаться таковым, — невозмутимо добавила она, наслаждаясь полученным эффектом.
— Да, я смотрю, переодевания в этом сезоне в моде, — произнес Рейнар, оценивающе оглядывая стройную фигурку баронессы, облаченную в платье из темно?зеленого бархата. — Впрочем, тебе этот наряд идет еще больше, чем доспех.
— Так все?таки, что ты здесь делаешь? — прервал я поток лисовских комплиментов, готовых обрушиться на ни в чем не повинную девушку.
— Тебя жду, — как нечто само собой разумеющееся, сообщила мне она. — Когда по Англии разнесся слух о том, что Вальдар Камдил погиб от руки наемного убийцы, — начала свое повествование моя сестра, — я было бросилась искать этого негодяя… Но Мерлин, у которого я тогда гостила, остановил меня, сказав, что ты жив и в середине мая будешь в Тулузе.
— Мерлин так сказал? — искренне изумился я.
— Да, и, как ты сам понимаешь, я ему поверила. Я немедленно села на корабль, отправляющийся в Барселону. В пути нас застиг сильный шторм, загнавший судно в гавань Ла?Рошели. Ох, и натерпелись мы страху, — добавила Инельга. — В Ла?Рошели я вспом нила историю, рассказанную Рейнаром, о том, как вы останавливались в «Морском коне». Хозяин гостиницы, услышав, что я из рода Камдилов, гордо поведал мне подробности твоей мнимой смерти. А потом все оказалось просто. Решив разузнать о твоих дальнейших планах, я направилась к барону де Монтерель, с которым вы вместе приплыли во Францию. Он принял меня весьма люобезно, напоил каким — то сладким травяным отваром и в конце концов все?таки рассказал о том, что ты поехал выручать Лауру, похищенную императором. Эта новость так возмутила меня, что я было совсем собралась ехать за тобой в Арелат со своими людьми, но вскоре одумалась.
Я мысленно возблагодарил Мерлина за четкие указания, данные моей сестре. Представляю, какого бы шуму она наделала, двигаясь по моим стопам…
Как бы подтверждая мою мысль, Инельга произнесла:
— Я решила, что если ты пошел на хитрость, то у тебя есть какой?то план, и я по незнанию могу тебе помешать… — она печально вздохнула.
Представляю, какого бы шуму она наделала, двигаясь по моим стопам…
Как бы подтверждая мою мысль, Инельга произнесла:
— Я решила, что если ты пошел на хитрость, то у тебя есть какой?то план, и я по незнанию могу тебе помешать… — она печально вздохнула. — Поэтому я, соблюдая благопристойность, со своим небольшим отрядом двинулась в Тулузу. Решив, что Мавр тебе здесь понадобится больше, чем в конюшне Ла?Рошели, я прихватила его с собой.
Я с благодарностью посмотрел на сестру.
— Послушай, Инельга, я понимаю, что ты за меня волновалась… и очень ценю это, поверь! — поспешил добавить я. — Но скажи, зачем ты ехала за мной во Францию?