Закон Единорога

— Все будет в порядке, — попробовал я уничтожить ее страхи, — завтра подойдет Меркадье, мы снимем осаду .. Ты же мужественная девочка, никогда ничего не боялась.

— Я и сейчас не боюсь, — тихо произнесла она, пе чально глядя на меня бездонными черными глазами — Я о другом. Все будет совсем не так, как ты говоришь.

«Боже, как изменилась Лаура за эти два дня!» — подумалось мне. Глубокие тени залегли у нее под глазами, отчего те казались еще больше, губы разучились улыбаться, вся ее живость и веселость исчезли без следа Что и говорить, пока ее опасения оправдывались. Первой после Монфора к замку подоспела армия ее неудачливого жениха С одной стороны, это значительно осложняло наше положение, а с другой . Честно говоря, узнав, кто командует армией арелат — ского короля, мне неудержимо захотелось поприсутст?вовать на встрече двух равных по силе и опыту полководцев Ибо я очень сомневался, что хотя бы один из них уступит другому руководство боевыми действиями Во всяком случае, ожидать штурма сегодня явно не приходилось.

Честно говоря, узнав, кто командует армией арелат — ского короля, мне неудержимо захотелось поприсутст?вовать на встрече двух равных по силе и опыту полководцев Ибо я очень сомневался, что хотя бы один из них уступит другому руководство боевыми действиями Во всяком случае, ожидать штурма сегодня явно не приходилось.

Лаура плакала. Женские слезы, кажется, преследовали меня в последнее время, словно лондонский осенний дождь

— Ну что ты, любимая! — прижимая девушку к себе, попытался я ее успокоить

— Это наша последняя встреча, — тихо и отчаянно прошептала она — Я знаю!

— Брось, — уверенно сказал я — Пусть тебя не пугает этот лязг железа. Мы любим друг друга. Остальное ерунда.

Она хотела что?то возразить мне, но не смогла. Ибо крайне неудобно разговаривать во время поцелуя. Чувство реальности происходящего оставило нас стремительно и бесповоротно. Спрессованный до мгновения час промчался так быстро, что мы едва успели разомкнуть объятия.

— Мне нужно идти… — спохватился я, волевым усилием заставляя себя вспомнить о Мерлине, тамплиерах и о хрустальной клепсидре, отсчитывающей последние песчинки…

— Прощай, — руки Лауры безвольно опустились, она не отрывала от меня безнадежного взгляда и шевелила губами, произнося что?то неслышное мне…

— Почему — прощай? До свидания… — деланно улыбнулся я, кладя руку на эфес Катгабайла. — Прорвемся.

Я шутливо приподнял пальцем кончик носа принцессы:

— Вот так?то будет лучше.

Выскочив из покоев Лауры?Катарины, я ринулся бежать по коридору, боясь опоздать, и едва не сшиб торопливо спускающегося с лестницы Виконта.

— Это тебя принцесса, что ли, так напугала? — иронично поприветствовал меня бывший стажер. — Я так и знал, что тебя нужно искать у Лауры. Все уже собрались, де Жизор послал меня за тобой…

— Идем! — я хлопнул его по плечу. — Рад видеть тебя, Кристиан. За этот час были какие?нибудь новости?

— Передовые отряды Меркадье уже в виду крепости, — взбегая вслед за мной по каменным ступеням, сообщил мне Крис.

— А что Монфор с Брайбернау?

— Протрубили тревогу, — ответил Виконт. — Теперь стоят, приветствуют приближающегося противника.

— Ладно, с этим понятно.

Все шло в соответствии с лучшими традициями этих рыцарственных времен, когда сражение превращалось в сотни турнирных поединков, а воспользоваться своим преимуществом и внезапно напасть на противника считалось делом зазорным и постыдным.

— Рейнара не видел? — останавливаясь перед огромными дверями из темного мореного дуба и переводя дыхание, спросил я Криса.

— Полчаса назад он бегал по замку, разыскивал графа де Уэска, — ответил де Монгийе, одергивая сбившийся плащ тамплиера.

Командоры, несущие почетную стражу у дверей, в полном молчании отсалютовали мне и открыли дверные створки. Мы вошли в зал Шестнадцати Светилен… Их было именно шестнадцать. Подле каждой из них стоял тамплиер в облачении комтура. Одно место было свободно. Посреди круглой комнаты находилась огромная клепсидра, высеченная из чистейшего горного хрусталя, будто растущая из пола и уходящая в потолок. Внутри нее находились мириады голубоватых песчинок, мерцающих странным светом. Нижняя часть этих гигантских часов была заполнена доверху; в верхней части оставался всего лишь десяток сияющих огоньков… Ги де Жизор, строгий и торжественный, застыл у светильни напротив входа. Перед ним на пирамидальном алтаре из обсидиана стояла потемневшая от времени серебряная чаша. Чаша, за право узреть которую умирали славнейшие из рыцарей. Святой Грааль…

Я с благоговением преклонил колена перед нею.

— Встаньте! — властно приказал верховный иерарх. — Вам не следует здесь преклонять колени. Отныне вы — один из нас.

Я послушно занял место у светильни напротив де Жизора и внимательно оглядел зал. Лица присутствующих были полны ожидания… Мерлин, которого я вначале не заметил, тихо стоял у клепсидры, созерцая неспешное движение песчинок. Казалось, его присутствие не вызывало ни малейшего недоумения у рыцарей, собравшихся здесь. Послышался мелодичный звон — сияющая песчинка упала вниз. Я невольно вздрогнул. Словно повинуясь этому сигналу, де Жизор поднял руку, призывая всех к вниманию.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138