— Сам?то ты больно умен! — немедленно отреагировал гоблин.
— Его зовут Тагур, сын Хола… — глядя ему вслед, сообщил я Бельруну.
— Вот как? — Месье Шадри окинул меня удивленным взглядом. — Ты понимаешь, о чем эта тварюга лопочет?
Так, немножко, — поскромничал я.
— Это хорошо! С этим мы обязательно придумаем какой?нибудь трюк. Он засунул руки в глубь опустевшей клетки и, нащупав что — то, ведомое ему лишь одному, с некоторой натугой потянул на себя. Покрытая соломой и обрывком какой?то шкуры лежанка страшилища медленно поднялась, открывая вместительный тайник. Катгабайл, обернутый для сохранности в плащ, доспех, щит, рыцарская цепь и золотые шпоры — все перекочевало в чрево потайного ящика.
Катгабайл, обернутый для сохранности в плащ, доспех, щит, рыцарская цепь и золотые шпоры — все перекочевало в чрево потайного ящика.
— Вот, кажется, и все, — произнес я.
— Угу. — Бельрун скептически оглядел меня. — А кинжал?
Я обнажил висевший на поясе клинок, ловя полированной сталью солнечный луч.
— Может, оставить? — с сомнением возразил я. — Мало ли что в дороге может случиться?
— Это правильно! Это верно! — усмехнулся циркач. — Во Франции у всех добрых горожан на поясе висят клинки работы мастера Эльсано. У них, знаете ли, так принято. — Он щелкнул ногтем по костыльному кресту в двойном круге, инкрустированному на пяте клинка.
— Ты знаешь эту марку? — мое удивление было искренне и неподдельно. Подобное оружие в Европе можно было встретить крайне редко. Цена любого из таких клинков колебалась от стоимости хорошей фермы до цены небольшого замка.
— Да, — небрежно откликнулся Винсент. — Когда я был знаменщиком у барона Этьена де Фьербуа, мне довелось побывать в Толедо в новой мастерской великого оружейника. Кладите кинжал, господин рыцарь, здесь его никто не тронет. Я подберу вам оружие попроще. Вот так?то будет лучше. Хотя стойте! — Бель?рун хлопнул себя по лбу. — Эй, Сэнди, приятель! Волоки сюда свое добро.
Шаконтон вопросительно взглянул на меня и, плучив подтверждение приказа, сбегал к повозке и быстро вернулся с небольшим тороком. Хозяин шапито стал принимать у него скарб и складывать в тот же тайник.
— А это еще что? — слегка удивился Бельрун, держа в руках изящную резную шкатулочку, наличие которой мало вязалось с характером и профессией Сэнди.
— Пергаменты… — мой оруженосец слегка смутился.
— Пергаменты? О, мсье грамотей! — Винсент склонился в шутливом поклоне.
— Откуда у тебя это? — беря в руки шкатулку, спросил я Александера.
— Да это Гарсьо на острове тогда нашел, у Аббата, — объяснил он.
— Стишки разные он себе забрал, а это у меня осталось. Он меня еще обещал буквам научить, да не успел.
— Ну?ка, ну?ка, — полюбопытствовал я, вытаскивая первый свиток. — …Сего дня, 12 июля 1154 года, продано сукна Сен — Маргетской обители на пошиву сутан две тысячи локтей по 3 гро за локоть… Гм, памятный сувенир, — прокомментировал я. — А это что? Расписки… счета… О, вексель! Можно будет получить. Кто тут у нас? Камилл де Фьербуа! — я сунул пергамент под нос Бельруну. — Знавал такого?
Тот страдальчески наморщил лоб:
— По?моему, это дедушка моего бывшего сеньора…
— Ха! Вполне может быть: датировано 1138 годом. На, получишь при случае. — Я отдал вексель Бельруну. — А это уже интересно… — я вытащил следующий свиток, на котором были начертаны какие?то странные значки: квадратики, черточки с точками, лесенки и прочая чепуха. — Так. Что здесь зашифровано, я пока не знаю, а вот печать эту мне уже встречать приходилось. Винсент сунулся посмотреть на печать и озадаченно поскреб затылок:
— Не знаю такой. Что это за чудовище? — спросил он, указывая на изображение, оттиснутое на воске. Существо и впрямь было странным и вызывало сомнения в здравом уме художника: человеческое тело, заканчивающееся ногами в виде змей, венчала голова с человеческим лицом и петушиным гребнем.
— Это абраксас! Эмблема одного моего старого знакомого. Надо будет, кстати, при случае к нему завернуть…
Замаскировав тайник, Бельрун свистнул, подзывая гоблина, который не замедлил вернуться, бурча на ходу:
— Ну вот, идиоты, свистят… Как будто сам не приду! Всю охоту испортили…
— Залазь, Краки.
Погулял, и хватит. — Бельрун закрыл клетку.
Мы быстренько перекусили и двинулись в путь. Через полчаса наш цирк рядом с другими повозками стоял в толпе на берегу, ожидающей парома через Ша?ронту;
Четверо угрюмого вида мужиков устало сбросили на берег деревянные сходни, и возы один за другим стали тяжело въезжать на паром. Пересчитав наши повозки и получив плату за перевоз, паромщики тяжело налегли на длинные шесты, и; оттолкнувшись от берега, мы медленно заскользили по зеленовато?голубым водам Шаронты.
— Сегодня до Лиможа не доедем, — задумчиво произнес Бельрун, глядя на дюжих паромщиков, с натугой вращающих ворот. — Я тут по дороге знаю одно славное местечко, там можно будет остановиться. Думаю, представления сегодня не предвидится. Кстати, господин рыцарь, ты придумал уже себе новый титул?
— Ох, как?то ничего в голову не лезет, — вздохнул я, утирая тыльной стороной руки пот со лба.
— Ну, это дело поправимое, — продолжая созерцать речной пейзаж, оптимистично заявил Винсент Шадри. Ролло, слушавший наш разговор, поспешил внести дельное предложение.