— О, Капитан! — следуя моему взору, прокомментировал Лис. — Сдается мне, что выпирающие из декольте крупные приятности грозят нам еще более крупными неприятностями. Береги голову, похоже, у этой мадам дома стены увешаны очень милыми сувенирами с развесистыми оленьими рогами и прощальной улыбкой на губах.
Я сдержанно поклонился, заученно подавая требовательно ждущей даме руку.
— Неужели, граф, вы на меня по?прежнему дуетесь?
— О нет, я и думать забыл о тех днях! — Уже произнеся эти слова, я понял, что сморозил полнейшую глупость.
— Вот как? — Пальцы корсиканки едва не впились в мою ладонь.
— Капитан, ты шо, с переполоху забыл азбуку тривиального охмурёжа? Да она ж тебя счас со шпорами схарчит и даже подковки с сапог не выплюнет. Давай валяй на полную, типа, все кануло в минулое, изгладилось, истерлось, и только ваш нежный облик будит меня по ночам до полного изнеможения. — Сергей явно намеревался продолжить детальное описание терзаний моей измученной души, но тут в дверь библиотеки без стука вломился Протвиц.
— Йоган, ты шо, еще тут? — наблюдая появление сыщика, удивился мой напарник. — А как же твой подопечный, он же уйдет из?под опеки! За это время Бони с его темпами обработает бригаду?другую гвардии да плюс дипломатический корпус без нашего, можно сказать, всевидящего ока. Прекращай шляться где ни попадя! Не блымай очами, ступай на работу!
— Я только хотел сказать, господин Лис, — досадуя от необходимости вести беседы с неучтивым графским секретарем, едва двигая губами, вымолвил Протвиц, — что на лестнице минуту назад я столкнулся с неким человеком…
— Уже хорошо, — не дал ему закончить Сергей. — Некоторые тут с призраками встречаются.
— Этот человек знаком мне по Вене.
— Ну и шо с того? — Мой друг в недоумении развел руками. — Мы с тобой ведь тоже не в туманном Сингапуре познакомились.
— Сей господин встречался с неким Джоном Морстоном, британским негоциантом, а данный торговец известен венской полиции как тайный соглядатай британской секретной службы.
— Ты не Конрада, часом, имеешь в виду? — насторожился Лис.
— О нет, что вы! Я говорю о некоем докторе Роджерсоне.
— Тю! Вот ты открыл Америку через форточку! — отмахнулся мой напарник. — Понятное дело, встречался. Роджерсон с кем только не встречался, он медицинское светило, лейб?медик императора. А кроме того, эмигрант, кажется, шотландский. Шо уж он, по?твоему, с земляком на родном языке почирикать не может?
— Но этот земляк — тайный агент короля Георга!
— Слушай, Ганс, у тебя от полицейской службы уже мозги набекрень, как та шапка у казака! Пора на отдых, надо беречь себя, лечиться гальванической батареей, магнетизмом опять же, — с деланным сочувствием покачал головой мой не слишком жалующий полицию секретарь. — Вот скажи мне, этот самый Морстон шо, ходит по улице с табличкой «Я — английский шпион»?
— Нет, конечно! Однако я видел его личное дело в архиве полицай?президента.
— И шо, в этот момент доктор Роджерсон стоял у тебя за плечом и подсматривал? Роднуля, ты сам прикинь, этот Айболит, в смысле — эскулап, один из самых популярных и грамотных лекарей столицы. То, шо он согласился наблюдать, как заживает рана Мюнхгаузена, — это просто удача. А вообще?то он ставит клистиры всем светским львам и вычесывает блох из шерсти львиц. У него, между прочим, сам император среди клиентов!
— Стоп! — Я перебил Лиса.
— В каком смысле — стоп? — оторопело переспросил Сергей.
— Перестань клевать Протвица, здесь весьма неприятная история получается.
— То есть?
— Совсем недавно граф Литта приватно сообщил мне, что государь смертельно болен, что у него воспаление мозга и Роджерсон для смягчения боли поит его маковым отваром.
— Ни фига себе! — восхитился Лис. — Это ж получается, шо пока мы тут, как тот рыбак у синего моря, плетем сети, Пашу банально посадили на дозу?
— Выходит, так, — нехотя согласился я.
— Вот?вот, а там, глядишь, и до передозировки недалеко. Главное, все шито?крыто! Хто ж будет оспаривать диагноз пейб?медика? Знаешь шо, Йоган, я тут пораскинул мозгами из стороны в сторону и вот как тебе скажу. Может, Роджерсон и не при делах, а может, и в теме по самую макушку, и если твои подозрения верны, то нам это ученое светило будет стоить не одного теплового удара, так шо, как это у вас говорится, наблюдать за ним неотлучно. Бонапарта пока оставь в покое, ты на него и так накопал столько, шо лопатой не разгребешь. Капитан, я те говорю, мы занимаемся полной хренотенью. Не знаю, как сыскари на пути такого потока информации решето ставят, а у меня уже в башке полный чайник, того и гляди пар из носа пойдет.
— Граф, вы совсем не слушаете! — не скрывая раздражения, возмущенно бросила Каролина, выводя меня из долгой задумчивости.
— Прошу извинить, сударыня, — я виновато улыбнулся красавице, — я невольно размышлял о превратностях судьбы, так необычайно столкнувшей нас.
— Мой брат говорит, что судьба — любовница победителя.
— Быть может, быть может. Ему виднее, — рассеянно ответил я.
— Однако вы немногословны, — надула губки прелестница. — Разве уж я так досадила вам, что мои бесхитростные заблуждения лишили ваше сиятельство былой учтивости? Или же то, что вы могли позволить по отношению к скромной жене негоцианта по дороге в Вену, непозволительно по отношению к супруге маршала Франции?