— Лиенда объяснила мне, что в безвременье нет времени, и что, побыв там минуту, мы можем вернуться через год или два в будущем, когда нас никто искать не будет. И еще она говорила, что будет защищать меня и детей. Чтобы я не боялся. — Фрегор закрыл глаза и продолжил рассказ с закрытыми глазами. — Безвременье оказалось жуткой вещью. Казалось, мой мозг разрывался на части. Хаос, абсолютный хаос! Там нет ничего, не за что уцепиться. Хотя младенцы, вроде не чувствовали ничего.
Это было логично. Чем младше дети, тем гибче их мозг. Младенцы же просто не представляли, что такое хаос и не чувствовали там никаких отрицательных эмоций.
— Однако Лиенда не рассчитала. Она сказала, что не может вывести всех нас. Сказала, что у нее не хватит сил. Она выбросила из этого хаоса только меня и детей. Последнее, что я помню, это ее просьбу позаботится о ее ребенке и ребенке ее сестры. Потом оказалось, что мы пробыли в том месте не год два, как говорила королева, а почти сорок лет. Я остался один в целом мире с двумя детьми на руках. Я простой воин и должен был заботиться о двух детях королевской крови. Что я мог им дать? Чему мог научить? Я поселился в лесу из страха, что Сверкающий узнает о них и доберется до них. Вся моя жизнь стала для них. Они должны были узнать то, что необходимо знать королям. Я не умел читать. Тогда я стал красть книги и учиться читать, чтобы научить этому крошек, когда те вырастут. Я стал изучать математику. Я голодал, но тратил деньги на книги, чтобы потом дать знания крошкам.
Я собирал библиотеку по разным наукам, и когда они подросли, я стал учить их тому, что выучил сам, учась по мере сил дальше. Конечно, я понимал, что никогда не смогу дать такие знания, которые дают учителя, специалисты в своих областях. Поэтому я делал так, чтобы они сами учились, учились тому, что не мог дать я…
По выражению лиц Люсии и Эдрума я понял, что все, о чем говорит Фрегор, было правдой, но для них именно этот день был периодом осознания. Только сейчас они по настоящему поняли, как много этот человек сделал для них. Являясь простым солдатом, охранником, он самостоятельно научился читать, освоил другие предметы и это только для того, что бы те, о ком он обещал заботиться, не выросли неучами. Честно сказать, я тоже был основательно потрясен этим. Даже не знаю, смог бы я сделать что-нибудь подобное. Помнится Деррон чуть ли не силой заставлял меня учиться, а этот человек учился самостоятельно! И овладеть грамотой для него было не легче, чем мне научиться сражаться. Но ведь и научиться читать это еще полдела. Дальше надо было не только читать умные книги, надо еще понимать, о чем там говорится.
Люсия встала, подошла к Фрегору и села рядом с ним.
— Ты всегда останешься нашим отцом.
— Нет, малышка. Ваши родители были королями. В свое время я дал слово твоей матери, что позабочусь о вас, что достойно воспитаю вас. Смею надеяться, что я выполнил свое обещание. Я всегда знал, что однажды настанет тот момент, когда я должен буду открыть вам ваше происхождение чтобы вы смогли самостоятельно принять решение. Я не знал, что это время наступит так быстро. Но я не мог допустить, чтобы Сверкающий до вас добрался.
— Но мой отец король Олуэр? — в голосе Эдрума неожиданно прозвучала боль. — Тот самый сумасброд и тиран, о котором ты нам рассказывал?
— Я рассказывал только правду. Я служил в охране твоего отца и близко его знал, хотя, сомневаясь, что он знал обо мне.
— Ты говорил, что мой отец убил твою семью… Почему тогда ты заботился обо мне? Ты мог отдать меня Сверкающему!
— Я обещал позаботиться о вас обоих. А ты не только сын Олуэра, но и сын Гейроны, королевы Шантары. И в любом случае ты не виноват в том, что делал твой отец. Если бы только он продолжал слушать советы своего брата…
Неожиданно в каюту кто-то настойчиво постучал. После приглашения вошел капитан. Он неуверенно потоптался на пороге, переводя взгляд с одного на другого. Кажется, он так и не решил как с нами ему себя вести. С одной стороны он получил приказ заботиться о пассажирах, а с другой он просто не понимал кто мы такие. В конце концов, он естественно выбрал Фрегора как взрослого и одетого более нарядно по сравнению с остальными.
— Я только что получил приказ пересадить вас на флагман амстерской эскадры, курсирующей в этих водах. Я же должен выполнить какое-то другое дело.
— Вы получили этот приказ по даль-связи? — нахмурился я.
— Нет. Только что мне просигналили с флагмана. Эскадра идет с нами на сближение.
— Что?! — Я выскочил из-за стола и бросился к выходу так быстро, что едва не сшиб капитана, который поспешно отскочил с моей дороги. За мной бросилась Ольга.
Эскадра и впрямь оказалась Амстерской. Я узнал характерные силуэты кораблей. Флаги.
— Как они вам передали послание? — спросил я подошедшего капитана.
— Естественно флагами. Они использовали наш код.
— Странно. Я не знаю ни о какой эскадре. Мне было сказано, что вы доставите нас сами, без всяких пересадок.
Я не знаю ни о какой эскадре. Мне было сказано, что вы доставите нас сами, без всяких пересадок.
Капитан только пожал плечами.