— Это принц Меррлон, — объявил Геррак, произнося звук «р» на шотландский манер.
Все сидевшие за столом уставились на Дэффида. Молчание длилось довольно долго.
— Извините, благородный сэр, — наконец заговорил один из рыцарей, очевидно, не решившись назвать вновь пришедшего как?нибудь иначе, чтобы не попасть впросак. — Но не валлиец ли вы? У вас как будто валлийский выговор.
— Ну, разумеется, — ответил Дэффид улыбаясь, и. словно что?то действительно царственное появилось на миг в его взгляде и осанке. — Если я здесь нахожусь под видом валлийского лучника, как же иначе должен звучать мой голос?
Джим повернулся к Герраку:
— С вашего позволения, сэр Геррак, а также с вашего, ваше высочество, Джим оглянулся на Дэффида, — я хотел бы дать этим джентльменам некоторые объяснения по поводу того, как вы здесь оказались.
— Пусть будет так, — разрешил Дэффид.
Джим снова обратился к сидящим за столом:
— Где же ваши манеры, джентльмены? Никто вас не поднялся; между тем его высочество продолжает стоять.
Геррак отодвинул свою скамью и поднялся. Ocтальные также поспешно повскакивали с мест.
— Сядьте. Ради Бога, сядьте. — Дэффид сопроводил свои слова плавным движением руки. — Если кто?нибудь будет так добр и принесет мне скамью, я присоединюсь к вам.
Рыцари медленно расселись. Джим предложил свою скамью Дэффиду, который опустился на нее в своей неподражаемой, несомненно царственной манере, как бы развалясь, в то время как остальные были вынуждены сидеть на своих скамейках, придвинутых близко к столу, выпрямив спины. Несомненно, все эти рыцари с детства привыкли к седлу и всегда сидели именно так. Но никто из них не мог развалиться с такой равнодушной и ленивой непринужденностью, как Дэффид. Он заметно перещеголял даже Мак?Дугала.
— С позволения вашего высочества, — сказал Джим Дэффиду, тоже садясь, — я объясню, каким образом вы оказались здесь именно в то время, когда мы в вас так нуждаемся.
— Извольте, — ответил Дэффид с тем же плавным жестом.
— Джентльмены, — обратился Джим ко всем присутствующим, — принц Мерлон узнал о нашей проблеме с полыми людьми и, поскольку его народ некогда сталкивался с подобной бедой, специально явился, чтобы оказать нам помощь в этом деле. Надеюсь, мне не надо говорить, что его подлинное имя и титул должны остаться в тайне. Я полагаю, он решит проблему военного союза маленькими людьми. Они, кстати, распознали его с первого взгляда — ведь у них, как всем известно, отличная память; и они охотно признают его своим предводителем среди нас в этом сражении, если оно состоится.
Несколько рыцарей заговорили сразу. Потом все умолкли, за исключением одного, сидевшего в дальнем конце стола, того самого, который уже задавал вопрос Дэффиду.
— Прошу прощения, благородный сэр, не могли бы вы сказать нам, где находится то королевство, из которого вы прибыли? — осведомился он.
Джим поспешил ответить сам.
— Оно в самом деле недалеко от Уэльса, потому его высочество и явился под видом валлийского лучника, — сочинял на ходу Джим. — Однако королевство, где его высочество является принцем, весьма древнее, и оно давно погрузилось на дно моря. Тем не менее его народ благодаря магии продолжает жить под водой, хотя никто на нашем острове уже не знает о существовании этих людей. Не так ли, ваше высочество?
— Так, — невозмутимо кивнул Дэффид.
— Волшебная стена отгораживает королевство от земли, известной нам, и потому кажется, будто они живут просто в море, — продолжал Джим. — Но мне, как магу, удалось проникнуть за эту стену.
— Но мне, как магу, удалось проникнуть за эту стену. Я спустился под воду, где живет его высочество и его народ, и обратился за помощью. Его высочество принц любезно согласился приехать. У него не возникло сомнений, поскольку я просил его прибыть в замок сэра Геррака, рыцаря, о котором он весьма наслышан.
Теперь у Геррака изумленно вытянулось лицо. Джим бросил на него многозначительный взгляд. Все прекрасно знали, что в жилах Геррака течет кровь силки и он может странствовать под водой, а значит, ему ничего не стоило посетить описанное Джимом королевство.
— Подданные его высочества хорошо знали маленьких людей за много столетий до того, как в этих местах поселились ваши предки. Когда страна его высочества находилась на суше, его народ поддерживал дружеские отношения с маленькими людьми. Поэтому маленькие люди сразу признали его высочество и сами просили, чтобы он стал их предводителем, если им предстоит сражаться вместе с вами; надо сказать, что на иных условиях они не соглашались участвовать в этом деле. Джим сделал паузу, чтобы присутствующие прочувствовали смысл его последних слов. — Они категорически отказывались до тех пор, пока его высочество принц не изъявил согласие быть их предводителем, — продолжал Джим. — Он приведет некоторых из них на наш военный совет непосредственно накануне битвы, однако командовать будет только он. Видите ли, его высочество, в отличие от вас, знает, что маленькие люди — такие же смертные, как и мы. Только они в некоторой степени маги, как и я сам. Лишь человеческие существа способны заниматься и пользоваться магией. Все стихийные духи и существа, порожденные Темными Силами, получают кое?какие способности, которыми сами не могут управлять, — подобно тому, как сокол не управляет своей способностью различать предметы на земле с большой высоты.