Дракон на границе

— Не разговаривай с ним так! — рассердился Жиль. — Он не только наш друг, но еще и маг. — Он повернулся к Джиму:

— Покажи им, Джеймс!

Как всегда, такая просьба поставила Джима в неловкое положение. До сих пор самым впечатляющим его трюком было превращение в дракона. Однако для этого требовалось снять всю одежду и доспехи — иначе их разорвало бы на куски, — а Джиму не хотелось раздеваться в присутствии Лизет, сколь бы безразличны к подобным вещам ни были люди четырнадцатого столетия. К счастью, он недавно придумал упрощенный, хотя и столь же эффектный вариант. Джим снял шлем и мысленно написал на внутренней стороне своей лобной кости магическую формулу:

МОЯ ГОЛОВА ?> ГОЛОВА ДРАКОНА Как обычно, он не ощутил ничего, кроме возросшей тяжести на плечах; но перемена произошла, как всегда, мгновенно. Конечно, и реакция окружающих была мгновенной.

Ни у кого не изменилось выражение лица. Никто не вздрогнул и не закричал.

Но маленькие люди и Снорл вдруг замерли, словно магические чары подействовали на них самих.

Джим мысленно написал на своей лобной кости обратное заклинание:

ГОЛОВА ДРАКОНА ?> МОЯ ГОЛОВА По уменьшившейся тяжести Джим почувствовал, что к нему вернулась его нормальная голова. Он снова надел шлем. В рядах маленьких людей послышался едва уловимый вздох, и Снорл вышел из оцепенения.

— Да, ты маг, — признал Снорл. — И как маг ты заслуживаешь моего уважения, так же как и уважения всех других зверей, поскольку уже много лет известно, что маги нам скорее друзья, чем враги. Я не буду приносить извинения за свои слова, потому что всегда говорю то, что думаю. Но раз ты маг, сэр Джеймс, отныне я верю тебе.

— Честно говоря, я пока еще волшебник очень низкого ранга, — признался Джим. — И на самом деле еще не заслужил, чтобы меня называли магом — такой титул относится лишь к тем, кто достиг высокого совершенства в магическом искусстве.

Но кое?какой магией я владею; ты можешь верить мне в том, что все мы друзья тебе — и я, и мои спутники. Ты можешь доверять нам, как если бы знал нас давно.

— Сэр Джеймс, — заговорил Ардак. — Наш народ также обладает некоторыми магическими знаниями, но они весьма невелики. И мы уважаем любого, кто следует трудным путем этого высокого искусства. Поэтому ты можешь считать нас своими друзьями, как если бы знал всю жизнь. Все согласны?

Он обернулся к остальным маленьким людям. В ответ послышался одобрительный ропот.

— Благодарю вас, — кивнул Джим. Он снова повернулся к Снорлу:

— Теперь скажи, какую весть ты принес?

Снорл взглянул на Ардака:

— Моя весть о полых людях, которым не часто удается добыть еду, вино или подобных им существ женского пола, и поэтому их главное удовольствие — убийства и пляски, во время которых они начинают биться друг с другом. Сейчас около сотни полых людей опять пустились в путь, и на этот раз они движутся в вашу сторону. Они уже добрались до верхних долин, и скоро вы их увидите, если не уйдете отсюда.

— Они в наших долинах? — переспросил Ардак. — Им запрещено ступать на эту землю, они знают и это, и то, что мы всегда готовы встретиться с ними. Никогда еще мы не скрывались от них, потому что в наших жилах течет древняя кровь; наша земля принадлежит нам, и мы готовы умереть за нее. Но, поскольку все должно делаться по общему согласию, я спрошу остальных. — Он обернулся к отряду маленьких людей:

— Что вы скажете? Должны ли мы отойти и позволить полым людям пройти по нашей земле?

Воины хранили гробовое молчание.

— Должны ли мы выйти им навстречу и изгнать их из наших долин?

В ответ не раздалось ни звука, но все маленькие люди подняли на вытянутых руках свои копья, и их наконечники ослепительно блеснули на солнце.

— Хорошо, — сказал Ардак, и копья опустились. Он опять повернулся к Снорлу:

— Спасибо тебе за предупреждение, Снорл. Где мы могли бы встретиться с ними?

— Вверх по этому ручью и вверх по тому ручью, который в него впадает, есть небольшой луг — вы знаете его? Там твердая земля, вокруг отвесные скалы, и оттуда некуда отступать. Если хотите, я буду сражаться вместе с вами.

— Нет, дружище Снорл, — возразил Ардак. — Для нас слишком ценны сведения, которые ты нам приносишь, и мы бы не хотели, чтобы ты погиб в сражении с этими безумными тенями. Вероятно, кое?кого из наших людей мы потеряем. Но у нас есть возможность пополнить наши ряды, а у них нет. Им никогда не найти среди нас союзников.

— Но уж я?то могу к вам присоединиться, черт побери! — воскликнул сэр Брайен. — Мне до сих пор не удалось испытать на них свой меч, хотя они имели наглость атаковать милорда Джеймса, Дэффида и меня, когда мы ехали в замок де Мер. Если у вас нет возражений, я охотно встану в ваши ряды.

— Сэр рыцарь, — ответил Ардак, — мы рады всякому, кто готов сражаться на нашей стороне, если он будет делать это с чистым сердцем и ради нашего общего блага, а не только для собственной выгоды.

— Я буду сражаться под твоим командованием… — Брайен запнулся. Он повернулся к Джиму:

— Прости, милорд, у меня просто вылетело из головы, что я нахожусь под твоим началом.

Джим снова почувствовал себя неловко. В очередной раз ему пришлось столкнуться с обычаем четырнадцатого века, согласно которому лицо более высокого ранга всегда считалось предводителем. Брайен лучше кого бы то ни было знал, что он мог бы командовать гораздо успешней, чем Джим. Уже две зимы тот брал у Брайена уроки боевого искусства и не смел пока даже мечтать сравняться со своим учителем. Однако формальности следовало соблюдать. Это означало, что Джим, конечно, тоже будет сражаться, хотя его никто об этом не просил. Жиль и Брайен — в особенности Брайен — бесспорно уже считали, что дело в шляпе, и вряд ли Снорл и маленькие люди придерживались иного мнения.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131