Дракон на границе

— Ладно, посмотрим. Лучше расскажи мне кое?что. Люди имеют запах, не так ли?

— Запах имеют все существа. У людей он обычно сильнее, чем у остальных. У людей бывают интересные запахи, но сами они их, похоже, совсем не ценят. Запах протухшего мяса не нравился ни одному из людей, которых я знал.

— Ну да, — кивнул Джим, почувствовав желание снова принять облик дракона, который не обращает внимания на трупный запах, когда закусывает останками найденной в поле дохлой коровы. Драконы вполне могли, подобно стервятникам, питаться падалью — об этом Джим с удивлением узнал, когда сам был одним из них.

— Хорошо, — продолжил он. — Значит, люди пахнут. А полые люди тоже пахнут?

— Еще как! Может, они меня и боятся потому, я их всегда чую, даже если на них нет одежды.

— И наверное, они, как и обычные люди, пахнут по?разному;

— Могу ли я отличить их друг от друга? Конечно. Ведь вы, люди, не похожи друг на друга. И они тоже выглядели бы непохожими, если бы вы могли их видеть.

Значит, и запахи у них разные.

— Отлично! Тогда именно ты нам и нужен. Видишь ли, мы думаем поймать человека, который везет из Шотландии золото для полых людей, чтобы те начали вторжение в Англию.

— Золото! Серебро! Не понимаю, что люди находят в этих холодных штуках.

— Это трудно объяснить. Важно только то, что он едет и у него есть золото.

А мы хотим взять его в плен. Потом я займу его место, поеду к полым людям и начну раздавать им золото. В конце концов я, возможно, раздам все. Нам нужно сделать так, чтобы ни один из полых людей не получил плату дважды. Смог бы ты, находясь рядом со мной, сообщить мне, если кто?нибудь из них подойдет во второй раз?

— Почему бы и нет? По крайней мере, я всегда узнаю, держали ли они золото.

Джим с удивлением посмотрел на волка.

— Золото не пахнет, — заметил он.

— Да. — Снорл слегка оскалился. — Но только пока его не потрогают человеческие руки.

— Но только пока его не потрогают человеческие руки. На всем золоте, которое ты раздашь, останется твой дух.

— Ты хочешь сказать, что сможешь учуять такой слабый запах? — удивился Джим.

— Смогу, пока он свежий. Но оставь его часа на три — и я уже не разберусь, что к чему. Если ты потрогаешь золото, оно будет пахнуть тобой, и я буду чувствовать этот дух примерно в течение часа — конечно, с близкого расстояния.

К тому же я, наверное, запомню запахи большинства полых, и, если кто?нибудь из них подойдет во второй раз, я его узнаю.

— Отлично. Тогда будешь лежать рядом и наблюдать за раздачей. Тебе это по душе, или как?

— Пусть бродят вокруг меня сколько угодно. Желтые глаза Снорла блеснули. Я все равно узнаю. Да, мне это по душе.

— Может быть, ты хочешь, чтобы я с помощью магии сделал тебя в два раза больше? — предложил Джим.

Снорл пристально посмотрел на него:

— Ты можешь это?

— Могу.

Снорл приоткрыл пасть, и Джим, благодаря своему опыту общения с Арагхом, понял, что это означает: Снорл смеялся беззвучным волчьим смехом.

— Тогда и говорить не о чем, — сказал он. — Можешь рассчитывать на меня и в этом деле, и в любом другом.

Глава 15

Возвратившись в замок, Джим отправился на поиски Лизет, поскольку с рассвета прошло уже несколько часов и было самое время сделать Брайену перевязку.

Лизет оказалась на кухне. Закатав рукава, она следила за весьма подозрительной на вид большой стиркой. Лизет настояла, чтобы Джим поел, прежде чем они начнут перебинтовывать Брайена, потому что был уже полдень.

— Полдень? — переспросил Джим. — А мне кажется, я выехал отсюда около часа назад, тогда еще только рассветало.

— Да, — сказала Лизет. — И не думайте, я не скоро забуду, что вы не взяли меня с собой. Ведь я бы вам пригодилась.

— Разумеется, — поспешно заверил ее Джим. — Но это дело касалось магии, поэтому я и мог обсуждать его только вдвоем со Снорлом. Потом ты все узнаешь.

Приношу свои извинения, но пока это тайна.

— Ну ладно. — Лизет спустила рукава и отвернулась от огромного чана с водой, в котором плавало по меньшей мере полтонны всевозможной одежды и прочих тряпок. — Если так, то конечно… Но ловлю вас на слове. Вы расскажете мне самой первой, если хотите получить прощение за то, что не взяли меня с собой!

— Обещаю, — учтиво ответил Джим, — сделать все, чтобы ты смогла узнать об этом первой.

— Ну, благородные господа всегда обещают… Но все равно я буду ждать. Вы говорите, вам нужна моя помощь, чтобы сменить повязку сэру Брайену?

— Да, и прежде всего мне бы хотелось, чтобы ты проследила за чистотой перевязочного материала. Он должен быть как следует прокипячен, а прикасаться к нему можно только чистыми руками.

— Его носили только те слуги, что прислуживают сэру Брайену, но я уже проследила, чтобы они вымылись с мылом, так что их руки чисты, как у новорожденных Тряпки сушатся на раме у камина в верхней комнате. Мы уже можем их снять.

— Боюсь, сначала мне тоже надо вымыть руки.

— Тогда сниму сама. Не угодно ли милорду осмотреть мои руки?

Она показала их Джиму — сначала ладони, потом тыльную сторону. Ее руки были безупречно чисты, а под ногтями не было даже намека на грязь.

Джим лихорадочно пытался сочинить комплимент, который соответствовал бы духу времени.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131