Дракон на границе

Все время какие?то дела, то на кухне, то в прачечной, то еще где?нибудь; постоянно нужно за всем следить и решать, что делать. Поэтому я так рада, когда могу немного покататься на своей кобыле. Но вот я и пришла… Сэр Джеймс, для меня большая честь познакомиться с вами! Я даже вообразить себе не могла, что когда?нибудь увижу того, кто на самом деле убил огра, почти как король Артур.

Конечно, такое не многим удавалось.

— Да… — неуверенно проговорил Джим.

Он чувствовал себя немного неловко. На ее слова следовало бы ответить скромно, с некоторым пренебрежением. Но Джим слишком хорошо помнил ту смертельную схватку, длившуюся не то четыре, не то пять часов, которая истощила все его силы, хотя он и был в теле дракона Горбаша. И если бы теперь Джим заявил, будто не совершил ничего особенного, это прозвучало бы несколько фальшиво.

Лизет легко коснулась его руки:

— Извините, я не заговорила бы об этом предмете, если бы знала, что он вам неприятен.

— Тут вовсе нет ничего неприятного, — возразил Джим. — Напротив, по правде говоря, я очень горжусь этим. Только тут не о чем особенно говорить — просто битва была очень тяжелой.

— Конечно, очень тяжелой, — кивнула Лизет. — И вы превратились в дракона прямо в замке того мага, чтобы спасти ваших друзей?

— Да, так оно и было, — ответил Джим, — только, насколько я помню, об этом мы вчера с твоим отцом и братьями не говорили…

— О, я ведь расспрашивала о вас Жиля! — Ее лицо озарилось озорной улыбкой.

— Он даже рассказал мне про ту фею из озера, которая влюбилась в вас и долго?долго следовала за вами до того самого места, где произошла битва между англичанами и французами. Наверное, вам пришлось с ней нелегко?

— Дело не в том, что она преследовала меня. Самое главное было избавиться от нее, когда я оказался с ней на дне озера. Она внушила мне, что я могу дышать, только пока остаюсь там, где она оставила меня. Но с помощью магии мне в конце концов удалось бежать. В общем, ничего особенного.

— Можно себе представить, каково было бы вашей жене, — заметила Лизет, если бы вы навеки остались пленником того озера. Не говоря уже о ваших друзьях, которые не смогли бы без вас освободить принца.

— Значит, Жиль рассказал тебе об Энджи? — спросил Джим.

— Да. — Она снова улыбнулась. — Про это я его тоже спросила.

Джим не любил вспоминать о том, как его пленила прекрасная элементаль Мелюзина. Прежде всего потому, что Энджи так и не поверила, что между ним и Мелюзиной ничего не было, пока он находился с ней на дне озера. И теперь Джиму не хотелось бы поднимать этот вопрос.

— На самом деле, — сказал он, — сэр Брайен и Дэффид несомненно сумели бы спасти принца, даже если бы мне не удалось к ним присоединиться.

— Конечно, сумели бы, — согласилась Лизет.

— Конечно, сумели бы, — согласилась Лизет. Она сняла свою ладонь с руки Джима и повернулась к Брайену, сидевшему неподалеку от нее на другой скамье, но с той же стороны стола. — И ваша жена, наверное, беспокоилась за вас, сэр Брайен, даже если знала, что такой паладин, как вы, сумеет позаботиться о себе.

— Ну уж и паладин! — немного смутился Брайен, опустив говяжью кость, которую он извлек из тарелки Джима и до сих пор рассеянно глодал, и сделал добрый глоток вина. — Все — заслуга Джеймса и Дэффида. А вот жены у меня нет пока, по крайней мере. Я дал слово своей возлюбленной, леди Геронде Изабель де Шане, но мы ждем, когда вернется из Святой Земли ее отец и даст согласие на наш брак. Вообще?то ждать пришлось уже немало — скоро будет четыре года…

— Какая досада! Но он, наверное, уже скоро вернется?

— Если еще жив.

— Да, конечно. — Она немного помолчала. — У нас на Границе тоже жизнь очень неспокойная. Вечно рассчитываешь на годы вперед, а не знаешь, удастся ли столько прожить.

Минутная печаль прошла, словно облачко, на миг затуманившее солнце, и Лизет снова повернулась к Джиму:

— А скажите, милорд, как долго вы намереваетесь пробыть в нашем бедном пограничном замке?

Прежде чем Джим успел ответить, в большом зале появилась высокая стройная фигура в короткой куртке лучника. Дэффид нес свой лук в чехле и колчан, закрытый крышкой, предохраняющей стрелы от дождя.

— Вот и мой третий друг, с которым я хотел тебя познакомить, — сказал Жиль Лизет, когда Дэффид, подойдя к столу, прислонил к нему свой зачехленный лук и положил колчан на скамью. — Это Дэффид ап Хайвел, величайший лучник во всем мире. Он был с Джеймсом и Брайеном У Презренной Башни и вместе со мной во Франции!

Лизет вскочила, обойдя стол, быстро подошла к Дэффиду и сделала перед ним реверанс.

— Как чудесно, что вы посетили нас, мастер лучник. Садитесь, прошу вас.

— Мне очень приятно с вами познакомиться. — Дэффид поклонился, продолжая стоять. — Не угодно ли и вам сесть? И может быть, вы позволите мне налить вам немного вина, которое я здесь вижу?

— Хорошо… полкубка, — кивнула Лизет. — Благодарю вас, — добавила она, когда оба уселись. — Жиль рассказывал мне, что вы тоже женаты.

— На весьма прелестной леди, известной под именем Даниель Волдская, ответил Дэффид. — У нас теперь есть сын, ему шесть месяцев.

— Лизет, — вмешался в их беседу Жиль, — довольно учтивых бесед и разговоров о твоих хозяйственных делах. Нам нужно решить, что мы будем делать.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131