Все время какие?то дела, то на кухне, то в прачечной, то еще где?нибудь; постоянно нужно за всем следить и решать, что делать. Поэтому я так рада, когда могу немного покататься на своей кобыле. Но вот я и пришла… Сэр Джеймс, для меня большая честь познакомиться с вами! Я даже вообразить себе не могла, что когда?нибудь увижу того, кто на самом деле убил огра, почти как король Артур.
Конечно, такое не многим удавалось.
— Да… — неуверенно проговорил Джим.
Он чувствовал себя немного неловко. На ее слова следовало бы ответить скромно, с некоторым пренебрежением. Но Джим слишком хорошо помнил ту смертельную схватку, длившуюся не то четыре, не то пять часов, которая истощила все его силы, хотя он и был в теле дракона Горбаша. И если бы теперь Джим заявил, будто не совершил ничего особенного, это прозвучало бы несколько фальшиво.
Лизет легко коснулась его руки:
— Извините, я не заговорила бы об этом предмете, если бы знала, что он вам неприятен.
— Тут вовсе нет ничего неприятного, — возразил Джим. — Напротив, по правде говоря, я очень горжусь этим. Только тут не о чем особенно говорить — просто битва была очень тяжелой.
— Конечно, очень тяжелой, — кивнула Лизет. — И вы превратились в дракона прямо в замке того мага, чтобы спасти ваших друзей?
— Да, так оно и было, — ответил Джим, — только, насколько я помню, об этом мы вчера с твоим отцом и братьями не говорили…
— О, я ведь расспрашивала о вас Жиля! — Ее лицо озарилось озорной улыбкой.
— Он даже рассказал мне про ту фею из озера, которая влюбилась в вас и долго?долго следовала за вами до того самого места, где произошла битва между англичанами и французами. Наверное, вам пришлось с ней нелегко?
— Дело не в том, что она преследовала меня. Самое главное было избавиться от нее, когда я оказался с ней на дне озера. Она внушила мне, что я могу дышать, только пока остаюсь там, где она оставила меня. Но с помощью магии мне в конце концов удалось бежать. В общем, ничего особенного.
— Можно себе представить, каково было бы вашей жене, — заметила Лизет, если бы вы навеки остались пленником того озера. Не говоря уже о ваших друзьях, которые не смогли бы без вас освободить принца.
— Значит, Жиль рассказал тебе об Энджи? — спросил Джим.
— Да. — Она снова улыбнулась. — Про это я его тоже спросила.
Джим не любил вспоминать о том, как его пленила прекрасная элементаль Мелюзина. Прежде всего потому, что Энджи так и не поверила, что между ним и Мелюзиной ничего не было, пока он находился с ней на дне озера. И теперь Джиму не хотелось бы поднимать этот вопрос.
— На самом деле, — сказал он, — сэр Брайен и Дэффид несомненно сумели бы спасти принца, даже если бы мне не удалось к ним присоединиться.
— Конечно, сумели бы, — согласилась Лизет.
— Конечно, сумели бы, — согласилась Лизет. Она сняла свою ладонь с руки Джима и повернулась к Брайену, сидевшему неподалеку от нее на другой скамье, но с той же стороны стола. — И ваша жена, наверное, беспокоилась за вас, сэр Брайен, даже если знала, что такой паладин, как вы, сумеет позаботиться о себе.
— Ну уж и паладин! — немного смутился Брайен, опустив говяжью кость, которую он извлек из тарелки Джима и до сих пор рассеянно глодал, и сделал добрый глоток вина. — Все — заслуга Джеймса и Дэффида. А вот жены у меня нет пока, по крайней мере. Я дал слово своей возлюбленной, леди Геронде Изабель де Шане, но мы ждем, когда вернется из Святой Земли ее отец и даст согласие на наш брак. Вообще?то ждать пришлось уже немало — скоро будет четыре года…
— Какая досада! Но он, наверное, уже скоро вернется?
— Если еще жив.
— Да, конечно. — Она немного помолчала. — У нас на Границе тоже жизнь очень неспокойная. Вечно рассчитываешь на годы вперед, а не знаешь, удастся ли столько прожить.
Минутная печаль прошла, словно облачко, на миг затуманившее солнце, и Лизет снова повернулась к Джиму:
— А скажите, милорд, как долго вы намереваетесь пробыть в нашем бедном пограничном замке?
Прежде чем Джим успел ответить, в большом зале появилась высокая стройная фигура в короткой куртке лучника. Дэффид нес свой лук в чехле и колчан, закрытый крышкой, предохраняющей стрелы от дождя.
— Вот и мой третий друг, с которым я хотел тебя познакомить, — сказал Жиль Лизет, когда Дэффид, подойдя к столу, прислонил к нему свой зачехленный лук и положил колчан на скамью. — Это Дэффид ап Хайвел, величайший лучник во всем мире. Он был с Джеймсом и Брайеном У Презренной Башни и вместе со мной во Франции!
Лизет вскочила, обойдя стол, быстро подошла к Дэффиду и сделала перед ним реверанс.
— Как чудесно, что вы посетили нас, мастер лучник. Садитесь, прошу вас.
— Мне очень приятно с вами познакомиться. — Дэффид поклонился, продолжая стоять. — Не угодно ли и вам сесть? И может быть, вы позволите мне налить вам немного вина, которое я здесь вижу?
— Хорошо… полкубка, — кивнула Лизет. — Благодарю вас, — добавила она, когда оба уселись. — Жиль рассказывал мне, что вы тоже женаты.
— На весьма прелестной леди, известной под именем Даниель Волдская, ответил Дэффид. — У нас теперь есть сын, ему шесть месяцев.
— Лизет, — вмешался в их беседу Жиль, — довольно учтивых бесед и разговоров о твоих хозяйственных делах. Нам нужно решить, что мы будем делать.