Дракон на границе

— Конечно, милорд, — ответила Лизет. — Я сама обо всем позабочусь.

— Хорошо. И позаботься, чтобы люди, которые будут готовить суп, сначала хорошенько отчистили и вымыли с мылом свои руки и посуду, в которой будет вариться печенка.

— С мылом? — переспросила Лизет.

— Ты не слышала про мыло? Это такое вещество, которым пользуются маги. Он на минуту задумался. — Ладно. Пусть они просто отчистят горшок так, он блестел, нальют в него воды и вскипятят. Кипеть вода должна до тех пор, пока они с чувством и расстановкой — как полагается — не прочтут десять раз «Отче наш». Потом горшок надо снять с огня, немного остудить и вылить воду; после этого можно готовить суп. Вскипятите его и принесите сюда — мы должны постараться заставить Брайена съесть как можно больше.

— Сэр Брайен любит суп из печенки?

— Думаю, нет. Но ему все равно придется его есть. И пить слабое пиво, сколько сможет. Повторяю: вина ему давать нельзя, как бы он ни просил. Ты сможешь растолковать это своим людям?

— Конечно, милорд, — серьезно ответила Лизет. Она повернулась к слугам: Если сэр Брайен умрет, будет считаться, что это вы убили его, не позаботившись о нем как следует. Поэтому делайте все в точности как сказал маг, иначе вас всех повесят. — Она снова повернулась к Джиму:

— Думаю, все будет в порядке. Не желаете ли теперь спуститься со мной в зал, сэр Джеймс?

— О да. Но пусть они меня немедленно позовут, если произойдет что?нибудь необычное. И еще, одна из женщин должна время от времени проверять, не стал ли его лоб горячее.

— Вы слышали? — сказала им Лизет. — А что это вы делаете, милорд?

— Я просто еще не полностью оделся, — ответил Джим, натягивая сапог. Затем он вышел из комнаты вместе с Лизет и направился в большой зал.

— Ты действительно можешь их повесить? — спросил Джим, когда они спускались по каменным ступеням винтовой лестницы. — В конце концов, не их вина, если Брайен все?таки умрет, хотя я уверен, что этого не произойдет. Во всяком случае винить можно только меня.

— Что за странный вопрос? — Лизет взглянула на него своими большими темными глазами. — Едва ли мы могли бы повесить вас, милорд. С другой стороны, кто?то ведь должен быть наказан. Для этого и существуют слуги. Как вам пришло в голову задать такой вопрос?

— Ну… — пробормотал Джим, сделав неопределенный жест рукой.

Ответ повис в воздухе. Но, к счастью, Лизет уже вспомнила о другом:

— Серокрылка вернулась, как я и говорила. Я разговаривала с ней. Она снова видела отвратительного червя.

— Извини, какого червя ты называешь отвратительным?

— О, — рассмеялась Лизет. — Мы иногда пользуемся шотландскими словами.

Отвратительный — значит безобразный, такой, что на него жутко смотреть.

Понимаете?

Джим кивнул:

— Продолжай. Ты говоришь, он снова видел этого червя?

— Она видела его, — поправила Лизет.

Понимаете?

Джим кивнул:

— Продолжай. Ты говоришь, он снова видел этого червя?

— Она видела его, — поправила Лизет. — Да. Червь сидел на скале и грелся на солнце. Наверное, где?то в Чевиот?Вудс.

— Где?то в Чевиот?Вудс? — переспросил Джим. — Значит, твоя Серокрылка точно не знает, где она его видела?

— О, конечно, она знает. Просто она видит разные места на земле совсем не так, как мы. Я узнала от нее только, что туда недолго лететь от замка, но это может быть и пять миль, и пятьдесят, смотря по тому, как она летела. Наверно, все?таки ближе к пятидесяти, тогда червь и в самом деле находится в глубине Чевиот?Хиллз, на территории полых людей.

— Жаль, точнее не узнать, — задумчиво проговорил Джим.

— Могу спросить Снорла, когда увижусь с ним в следующий раз, — предложила Лизет. Снорл расстался с ними, прежде чем они завидели башню замка. Вероятно, он питал такую же неприязнь к человеческим постройкам, как Apaгx — волк, который дружил с Джимом и жил в окрестностях де Буа де Маленконтри.

— А когда ты увидишь его в следующий раз? — спросил Джим.

— О, завтра, а может, и через неделю — кто предскажет поведение Снорла, да и вообще почти всех зверей и птиц? Они не привыкли думать о времени и расстояниях так, как мы.

— Ну, а размеры? Какой величины этот червь?

— Это тоже трудно узнать у Серокрылки. Сначала она сказала, что он больше зайца. Но он, конечно, должен был быть гораздо больше, и я спросила, не такой ли он, как корова. Серокрылка подумала и сказала, что больше. В общем, он точно не меньше телеги. Я просто не могла придумать для сравнения ничего больше, чем телега.

— И у него глаза на стебельках?

— Да, точно! Откуда вы знаете? Она так и сказала. Как у огромной улитки или, скорее, слизня.

— Боюсь, что именно с таким червем и сражался Брайен у Презренной Башни, вздохнул Джим.

К тому времени они уже спустились по лестнице и входили в зал. Геррак со своими сыновьями, а также Лахлан Мак?Грегор и Дэффид сидели за высоким столом.

Джим и Лизет подошли и по приглашению Геррака, прозвучавшему почти сразу после их появления, заняли места на скамье напротив хозяина.

— Как там сэр Брайен, милорд? — осведомился Геррак, наполнив кубок для Джима. Лизет он предоставил действовать самостоятельно; она и не терялась.

— Надеюсь, с ним будет все в порядке, — ответил Джим. — Как вы знаете, он потерял очень много крови. Рана неглубокая, но тянется через весь левый бок. Я сделал все, что мог. Теперь, если за ним ухаживать, почаще поить и давать ему как можно больше супа, который я просил приготовить для него, тогда, думаю, к концу недели он будет на ногах. По крайней мере, он сможет вставать, ходить и сидеть с нами за столом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131