Сам он остался стоять и рядом со своим отцом казался просто карликом.
Геррак де Мер при росте не менее шести футов и шести дюймов имел соответственно развитую мускулатуру. Тяжелое квадратное лицо обрамляли густые черные волосы с проседью. Его плечи были заметно шире, чем у Дэффида, которого едва ли кто?нибудь назвал бы узкоплечим.
Он нахмурился было при виде незнакомцев, уже занявших места за высоким столом. Но как только Жиль представил ему гостей, его лицо смягчилось.
— Садитесь! Садитесь! — замахал он руками, поскольку при его появлении все невольно встали. — Да и ты тоже, Жиль, ведь они твои друзья…
— Благодарю вас, отец! — Жиль поспешно сел на скамью чуть поодаль от остальных. Хотя место за высоким столом принадлежало ему по праву — не только как рыцарю, но и как члену семьи, — в присутствии отца он, очевидно, не мог занять его без разрешения.
Остальные также уселись.
— Отец, — начал Жиль, — джентльмен, сидящий к вам ближе всех, — сэр Джеймс Эккерт, барон де Маленконтри?и?Ривероук; рядом с ним — сэр Брайен Невилл?Смит.
За сэром Брайеном — мастер Дэффид ап Хайвел, равного которому, если речь идет об искусстве стрельбы из длинного лука, готов поклясться, нет на свете.
— Спасибо, — пробормотал Дэффид. — Только тут следовало бы добавить, что ни один арбалетчик пока тоже не превзошел меня ни в дальности, ни в точности стрельбы.
Взглянув на сидящего на скамье человека в кожаной куртке, сэр Геррак сначала слегка сдвинул свои черные брови над глубоко посаженными, черными, как у тюленя, глазами, но тут же снова улыбнулся. Конечно, у себя за высоким столом он не привык потчевать лучников. Однако Дэффид оказался не простым лучником.
— Я слышал обо всех вас еще до рассказов Жиля, — объявил Геррак своим звучным густым басом, словно исходившим из неведомых глубин. — Балладу о Презренной Башне пели даже в этом зале, добрые сэры и вы, мастер лучник. Я рад всех вас видеть. Будьте моими гостями, сколько пожелаете.
Я рад всех вас видеть. Будьте моими гостями, сколько пожелаете. Какую весть вы несете?
Он сел за стол рядом с ними.
Сэр Геррак был не только высок; подобно Дэффиду, он принадлежал к тем людям, которые постоянно держали спину прямой как стрела. Поэтому за столом он еще больше возвышался над всеми остальными.
Дэффид и Брайен хранили молчание. Разумеется, первым отвечать на вопрос должен был, как старший по рангу, Джим.
— Мы приехали, чтобы поведать вашей семье историю смерти Жиля. Сэр Брайен и я видели, как он погрузился в воду… — Тут Джим постарался выразиться с максимальной осторожностью. Он не знал, как отнесется сэр Геррак к тому, что его сын рассказал кому?то о том, что он — силки. Впрочем, Геррак, похоже, все равно догадался. Джим продолжал:
— …но нам и в голову не могло прийти, что он вернется домой. Тем не менее мы ожидали видеть его здоровым и счастливым!
— За это мы воздаем хвалу Святой Церкви! — прогрохотал Геррак. — Но Жиль рассказал нам очень мало. Мы знаем лишь, что он погиб во время большого сражения во Франции. Скоро здесь будут все мои сыновья; мы займемся приготовлением обеда, достойного такой компании. — Он поднял над столом свою могучую ладонь, как бы извиняясь за вынужденную задержку. — Это займет около часа. А пока позвольте предложить вам кувшинчик?другой вина; потом, если не возражаете, Жиль проводит вас в вашу комнату, и вы сможете приготовиться, как сочтете нужным, к тому, чтобы выпить и закусить должным образом, — если, конечно, вам понадобятся какие?либо приготовления. Ну, а вернувшись сюда, вы, надеюсь, застанете уже всю нашу семью. Увы, — лицо его на минуту помрачнело при воспоминании о тяжком горе, — моей жены не будет с нами; она умерла от внезапной боли в груди шесть лет назад, за три дня до Рождества. Печальное Рождество было у нас в тот год.
— Могу себе представить, сэр Геррак! — воскликнул Брайен, как обычно не в силах сдержать свое сочувствие. — Сколько же у вас сыновей?
— Пятеро, — ответил Геррак. — Двое старше Жиля и двое младше. Самому молодому всего шестнадцать. Еще у меня есть дочь; сегодня она гостит у соседей, но завтра вернется.
— И это превосходно, сэр Геррак, — сказал Дэффид своим мягким голосом, — у человека должны быть и сыновья, и дочери, чтобы его жизнь имела смысл.
— Я согласен с вами, мастер Дэффид. — прогрохотал Геррак. По?видимому, ему удалось отогнать печальные мысли. — Но, — продолжал он, — нужно подумать и о настоящем, а прежде всего о сегодняшнем дне. Интересно будет послушать, как Жиль сражался во Франции. Сам он никогда о себе не рассказывает. — И он с любовью взглянул на Жиля, который теперь уж точно покраснел, хотя слабый свет факелов не позволял увидеть этого. Геррак встал из?за стола.
— Жиль, когда твои добрые друзья выпьют, не проводишь ли ты их в самую верхнюю комнату и не позаботишься, чтобы все их желания были удовлетворены?
Это прозвучало не как вопрос, а скорее как приказ. Жиль моментально вскочил:
— Отец, я позабочусь о них самым лучшим образом.
— Вижу, — прогремел Геррак и покинул большой зал, направляясь в душную и шумную кухню, а может быть, в какие?то верхние покои башни, откуда, верно, и явился, услышав о прибытии гостей.