Солнце цвета меда

Лес оборвался внезапно, точно жизнь под ударом меча. Стволы и запах хвои остались позади, а дорогу на север преградила неширокая речушка. Между маслянисто поблескивающих берегов плескались волны странного белого цвета. От них исходил сладкий запах.

На другом берегу виднелась травянистая равнина, а дальше синели горы, похожие на гребень исполинского дракона.

— Это еще что? — Харек шагнул вперед, пошатнулся, ноги его взлетели выше головы, а задница со звучным чмоканьем погрузилась в землю. Во все стороны полетели густые брызги.

Оказавшийся ближе всех к упавшему Эйрик выглядел так, словно на него высморкался великан. Блестящая розовая слизь стекала по лицу, крупные капли повисли на одежде и сапогах.

Скафти стер осевшую на носу каплю, поднес ладонь к носу, понюхал, потом лизнул. На лице Утробы отразилось недоумение.

— Вкусно, — промямлил он. — Сладко!

— Кому сладко, а кому и горько! — Харек, ругаясь, точно Локи, поднялся на ноги. Спину его покрывало что?то липкое, с приставшей грязью. К нему с возбужденным жужжанием устремились мухи.

— Это же кисель! — воскликнул Лычко, тоже попробовавший слизь на вкус — Обыкновенный кисель из клюквы. А река — из молока. Я о таком слышал.

— Молочная река с кисельными берегами, — сказал Ивар. — Счастье для ленивых обжор. Нам же через это счастье надо переправляться. Рубите деревья!

— Будем вязать плот? — удивился Эйрик. — Речку то — овца перескочит.

— Перекинем мост, — ответил Ивар. — С одного берега на другой. У меня нет желания пачкаться в молоке или в киселе.

Громадные стволы падали с тоскливым треском, стук от топоров весело гулял по лесу, во все стороны летели щепки, срубленные ветки и громогласные проклятия, посвященные самым разным божествам и их родственникам.

— Во имя Тора, — шипел Нерейд, который схлопотал бревном по ноге, — да свалится его молот на голову всяким косоруким дурням!

— Сам такой! — отвечал Ингьяльд. — Ты что сказал?.. Отпускай!.. Я и отпустил, клянусь нужником Вальхаллы!

— Ты что, киселем этим уши забил? — Нерейд ярился, брызгал слюной, словно змея — ядом. — Я сказал: держи!.. Держи, понял?.. А ты отпустил!

Несмотря на разногласия, дело продвигалось. Бревна с плеском плюхались в кисельную жижу, весело брызгали липкие брызги.

— Ну рискнем. — Ивар первым вступил на колышущийся настил. Слышал, как за спиной переговариваются соратники.

— Интересно, а живет ли здесь рыба? — спросил Ингьяльд, который любопытством превзошел бы даже сороку.

— Если и живет, то жареная! — ответил Лычко и, судя по звуку, облизнулся. — Или копченая…

На другой стороне все же пришлось сделать несколько шагов по липкому киселю. Затем под подошвами зашелестела густая трава, о которую оказалось очень удобно вытирать сапоги.

Горы выставили впереди себя каменистые холмы, точно войско — передовой дозор. Викинги брели среди валунов самых разных форм и размеров, камни поменьше хрустели и перекатывались под ногами.

Дующий навстречу ветер был холоден, словно извергался из разверзшихся пастей инеистых великанов. По небу бежали облака, похожие на темно?синие подушки, сшитые неумелой хозяйкой.

— Не нравится мне здесь, — сказал Эйрик, оглядываясь. — Как могут тут жить кони?

— Не тут, а дальше, — поправил дотошный Ингьяльд.

— Утешайся тем, что тут еще не ступала нога викинга! — сказал Ивар. — Мы первые!

Ветер донес недовольный птичий крик, а за ним хлопанье крыльев.

— Ага, хоть кто?то тут обитает! — улыбнулся Нерейд, — И сдается мне, что его можно запросто съесть!

Хриплый клекот раздался вновь, и из?за валуна, похожего на ведро размером с сарай, вылетела птица. Широкие крылья суматошно колотили по воздуху, а покрытое яркими перьями тело окружал пламенный ореол.

Широкие крылья суматошно колотили по воздуху, а покрытое яркими перьями тело окружал пламенный ореол.

— Ой! — сказал Харек растерянно, — Она горит!

— Жар?птица. — Ивар смотрел на птаху без особого удивления. Некогда видел такую в Фэйрилэнде, где Жар?птица промышляла мелким воровством в саду правителя фэйри.

Птаха приблизилась, по камням забегали оранжевые и желтые отблески, стало видно, что по крыльям скользят сполохи самого настоящего, живого огня. Птица была в два раза больше гуся, и каждое ее перышко горело пламенем: янтарным, рыжим или багровым. Глаза сияли, как два рубина, а когда летучая тварь распахнула клюв, блеснули мелкие острые зубы.

За переливами цвета на брюхе можно было наблюдать бесконечно: кроваво?красный сменялся оранжевым пламенем костра, мелькало фиолетовое, чтобы тут же уступить место желтизне солнечного света…

— Ух ты, как красиво…

Заскрипела натягиваемая тетива. Нерейд чуть качнулся на напружиненных ногах, тетива с легким хлопком сорвалась с его лука. Когда стрела ударила в блистающие перья и вонзилась в тело Жар?птицы почти на половину длины, раздался легкий треск.

— Вот и ужин. — Болтун тоже видел птаху во Фэйрилэнде, и в этот раз она вызвала у него лишь кулинарный интерес.

Кувыркаясь и теряя перья, Жар?птица с возмущенным клекотом рухнула на камни. Ивар с удивлением следил за тем, как покрывается трещинами и разваливается на куски валун, оказавшийся рядом с дергающимся телом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128