— Как тебе такой ответ? — сказал Ивар, чувствуя, как рука сама собой тянется к мечу,
— Если это, конечно, ее жилище…
— Коней не видать и не слыхать. — Лычко потянул носом, словно охотничья собака.
— Обойдем? — предложил Эйрик.
Двинулись вдоль частокола. Кари тяжело сопел, сучки под его ножищами трещали с таким грохотом, как будто на небе звучали раскаты грома. Харек, держащий лук наизготове, всякий раз вздрагивал. Оставалось лишь молить Ялька, чтобы молодой викинг с перепугу не пристрелил кого?то из своих.
Наконец открылся проход, ведущий внутрь. На крайних столбах черепа были лошадиные.
— Вот они, остатки табунов, — патетически возгласил Нерейд. — Далеко на таких не ускачешь…
Внутри частокола, который огораживал немалое пространство, виднелась одна?единственная трухлявая хатка, стоящая почему?то на двух столбах. Один из них пошевелился, поскреб землю, и Ивар с ужасом понял, что это не столбы, а громадные птичьи лапы!
— Курьи ноги! — слабым голосом сказал Лычко. — Избушка?избушка, встань к лесу передом, а ко мне задом.
Избушка топталась на месте, ковырялась в земле, точно самая обыкновенная курица, разве что не кудахтала. От нее доносились треск и грохот, словно сталкивались между собой сухие палки.
— Это мы куда?то не туда пришли, — убежденно сказал Иигьяльд. — Нам кони нужны, а не яйца размером с голову…
— Похоже на то, — проворчал Ивар. Никто не испытывал желания заходить внутрь. Вряд ли существо, украшающее забор человеческими черепами, отличается особенным гостеприимством, — Но, может быть, хоть дорогу спросим к этой Бабе Яге?
— Отчего же не спросить? — Глаза Нерейда были честные, преданные, но сам он с места не двигался. Ясное дело, в подобную опасную передрягу надлежит лезть в первую очередь конунгу.
— Пошли, Ингьяльд, — сказал Ивар, поудобнее перехватывая шершавую рукоять меча. Лезвие, выкованное когда?то мастерами сидхе, не светилось, клинок не чувствовал опасности. — Если чего, поможешь рунами…
Вдвоем шагнули внутрь частокола. Рядом с проходом обнаружилась поленница, а за ней — пристроенный к ограде сарай. Все это напоминало усадьбу зажиточного бонда, но среди дикого леса выглядело донельзя нелепо.
— Эй, есть кто дома?
Избушка в ответ на крик угрожающе заскрипела, внутри что?то задребезжало. В одном из окон мигнули желтые глаза, из тьмы появился и сел на подоконник здоровенный черный котяра. Шерсть его лоснилась, незваных гостей рассматривал без особого интереса.
— Никак младший братишка того, ученого, — сказал Ингьяльд. — Может, это он тут хозяин?
Но кот на слова не реагировал: то ли вправду не понимал, то ли придурялся.
— Может, это он тут хозяин?
Но кот на слова не реагировал: то ли вправду не понимал, то ли придурялся. На крики никто больше не отзывался.
— Ладно, чего глотки драть, — Ивар повернулся, — Пойдем назад…
Отступили за частокол.
— Ну что, мясцом птичьим не разжились? — спросил Лычко.
— Скажи спасибо, что нас за червяков не приняли, — ответил конунг. — Вперед.
Частокол скрылся за стволами, которые вдруг сдвинулись очень тесно. Солнце спряталось за густыми кронами, шагали в полумраке. Откуда?то появился подлесок, густо разросшаяся малина цеплялась шипами за одежду, норовила ткнуть в глаза. Ладони вскоре покрылись мелкими порезами, словно викинги голыми руками сражались с бешеными кошками.
— Вот напасть… — пропыхтел идущий первым Кари, отодвигая очередную ветку, и неожиданно встал, — Ой…
— Что — ой? — Ивар протиснулся вперед.
В десятке шагов виднелся усаженный черепушками частокол.
— Где?то я это видел, — В голосе Нерейда сквозила глубокая задумчивость, — Хотя, может быть, это другой?
Они обошли частокол и вновь оказались у прохода. За ним была точно та же избушка. Для проверки конунг заглянул за ограду — поленница и сарай тоже были на месте.
— Похоже, мы блуждали по кругу, — сказал Ивар. — Надо же так оплошать. Сейчас попробуем еще…
Вновь с треском вломились в заросли. Ивар шел впереди, сам выбирал направление и готов был поклясться, что избушка на курьих ногах осталась далеко за спиной, когда впереди опять показался частокол с желтеющими на кольях черепами…
Кари хмыкнул, Лычко выругался.
— Что?то тут не так, — сказал Ивар и повернулся к Ингьяльду: — Слушай, эриль, нас тут водят кругами, словно козу на веревке, а ты ни сном ни духом… Сделай чего?нибудь!
— Могу покричать: «Ау!» — Ингьяльд развел ручищами. — Я ничего не чувствую. А это значит, что местные чары мне не по зубам.
— Кто водит?то? — Нерейд сплюнул. — Никого же не видно!
— Само это место, — эриль пугливо огляделся, — не отпускает от себя. Мы словно залезли в центр водоворота, теперь, куда ни плыви, все одно тебя притащит назад. — Ладно, попробуем еще раз! — Ивар упрямо сжал челюсти. — Направимся туда!
Ткнул наугад под сумрачные кроны. Но погулять по леcy викингам вновь удалось недолго. Тесно сомкнувшиеся ветви опять спрятали солнце так, что нельзя было понять, куда они идут, кусты и молодые деревца закрыли обзор.
— Зря только ноги били, — сказал Нерейд, с неприятной ухмылкой разглядывая частокол.
— Ладно, зайдем внутрь и подождем хозяев, — распорядился Ивар. — Там поленница есть, так что костер разводите.