Солнце цвета меда

— Я перестану, — Нерейд вздохнул, почесал голову, — как пытался уже двадцать раз кряду… Только не помогает!

Прочих дружинников Ивар от мертвого селения прогнал. Нечего бродить вокруг, мешать эрилю.

— Все, — распрямившись, Арнвид облапил поясницу и закряхтел, изображая ужасные мучения, — сейчас все сделаем.

Ивар ухватил Нерейда за плечо и оттащил на десяток шагов назад, к самой опушке. В обращении с чарами лучше всего соблюдать одно правило — держаться от них подальше. Если ты не эриль. конечно. Ингьяльд стал рядом с наставником, оба подняли руки. Задрав головы, точно тюлени, принялись декламировать на два голоса. Слова были неразборчивы, да Ивар особенно и не стремился их понять.

Ветер, до сего мгновения весело свистевший в тишине, смолк. Серые тучи, неторопливо плывшие на восток, остановились и налились тяжелой, почти ночной чернотой.

Глухое ворчание донеслось сверху, точно там сталкивались огромные каменные глыбы. Земля вздрогнула, потом еще раз, будто, по ней катилось что?то исполинское, тяжелое.

— Торррр! — рявкнул Арнвид.

И небо ответило. Из самой темной тучи ударила серебристо?белая, ослепительно яркая молния. Точно стрела, она упала где?то внутри частокола, заставила землю вздрогнуть еще раз, будто истязаемое животное, и постройки мертвой деревни, все сразу, охватило пламя.

Яркое, живое, оранжевое.

Тучи прянули в стороны, свежий ветер овеял лицо.

— Все, теперь тут чисто! Нид уничтожен! — проговорил Арнвид, блаженно созерцая пожар. Лицо эриля было изнуренным, и ученик поддерживал его под руку, ненавязчиво, но довольно крепко.

— Слава Харбарду, что все удачно закончилось, — сказал Ивар, — а теперь мы отплываем!

— Давно пора, — проворчал Нерейд, в очередной раз нарушив свое обещание бросить нытье, — а то разлеглись на берегу, точно стельные коровы…

На этот раз конунг не стал его одергивать.

В таверне было душно и воняло тухлым мясом, а пиво в кружке мало чем отличалось от собачьей мочи.

В таверне было душно и воняло тухлым мясом, а пиво в кружке мало чем отличалось от собачьей мочи. Но все же Ивар сидел, наслаждаясь почти забытым ощущением того, что на него никто не таращится. Здесь, в Аросе, главном порте Йотланда, мало кто слышал о конунге по имени Ивар Ловкач.

— Может, уйдем? — вздохнул Нерейд, с откровенной тоской заглядывая в кружку. — Как можно это пить и не повеситься?

— Тут важна привычка, — предположил Сигфред, второй дружинник, которого Ивар взял с собой в город, — пьешь такое, пьешь, а потом начинаешь думать, что ничего лучше и не бывает…

— Поганая привычка! — Нерейда аж передернуло. Должно быть, он представил, что ему придется всю жизнь пить такое пиво.

— Да! Я расскажу вам… ик… ик… — Расположившийся за соседним столом вислоусый викинг, глаза которого пребывали где?то возле переносицы, захлебнулся словами, — О знаменитом конунге, который за один день… ик… ик… сжег в Бретланде пятнадцать селений!

Судя по постоянной икоте, вислоусого кто?то вспоминал, и не самыми добрыми словами.

— О ком это он? — заинтересовался Нерейд. — О Рагнаре Кожаные Штаны?

— Расскажи! — не стал спорить собутыльник вислоусого, чья лысина смахивала на замшелый валун, — Кто это? Халли Свирепый?

— Не! — Вислоусый с презрением отверг подобное предположение. — Его зовут ик… ик… Ивар Ловкач! Когда он возвращается из похода, то его драккары так нагружены золотом, что борта едва возвышаются над волнами!

Нерейд расхохотался.

— Ты что, не веришь? — спросил вислоусый с обидой. Нерейд, высокий и плечистый, смотрел на рассказчика улыбаясь. В его усмешке крылся намек на издевку, а рыжие кудри разметались по плечам точно свора задремавших змей, готовых проснуться и укусить по первому приказу.

— Нет, что ты, — сказал он, обнажая в усмешке белые и острые, как у волка, зубы. Годы избороздили лицо Болтуна морщинами, но не изменили нрава, — Нагружены золотом, конечно…

— Жаль, что только мы об этом ничего не знаем, — добавил Сигфред, но так тихо, чтобы не было слышно за соседним столом.

— Вот! — Вислоусый победоносно вскинул руку, — Рыжий и то понимает! Ик… Ивар Ловкач — это о?го?го! Он первым доплыл до Миклагарда, он убил драконов больше, чем ты мух! Ик!..

— Враки! — подал голос третий из славной компании, который оставался в сидячем положении только благодаря тому, что обеими руками держался за кружку. — Мух я убил больше.

— Хоть в чем?то не врут, — пробормотал Ивар, радуясь, что в полутьме не видно, как пылают его уши. Нерейд и Сигфред просто давились от смеха.

— Может быть, — не сдавался вислоусый поклонник Ловкача. — Но зато… ик… Ивар зарезал йотуна лопатой и выкрал жену у конунга Миклагарда!

Ивар крякнул. Сигфред зажал себе рот ладонью, глаза его выпучились, а лицо побагровело. Щеки раздулись, грозя лопнуть. Нерейд с утробным стоном сполз под стол, и скверно струганная столешница затряслась мелкой дрожью: рыжий викинг веселился вовсю…

— Смейтесь?смейтесь, — угрожающе сказал Ивар, сам с трудом сдерживая смех. — Потом я вам припомню…

— Лопатой?.. — изумлялся тем временем лысый. — Йотуна?

— Ага, прямо в сердце! — кивнул вислоусый.

— Не верю! — не сдавался лысый, который либо отличался недоверчивостью, либо выпил меньше других. — Йотун — он же каменный, как его лопатой можно?.

— Йотун — он же каменный, как его лопатой можно?..

Оглядевшись в поисках поддержки, он, несмотря на полутьму, обнаружил Ивара:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128