След

— Вы разговариваете друг с другом?

— Он не разговаривает. Только распоряжается, отдает приказы. Но он никогда не будет заботиться о ней, как я. Это он виноват, что Джилли умерла.

— Вы это уже говорили, и в чем его вина?

— Не знаю. Но я просто уверена, что он что-то сделал. Назло мне. Сначала попытался сделать так, чтобы она жила у него. А теперь забрал ее у меня навсегда. Для него главное — чтобы я спятила. Чтобы меня считали больной. И тогда никто не узнает, какой он плохой муж и отец. Никто не видит правду. Все считают меня сумасшедшей и жалеют его. Но правду не скроешь.

Дверь открывается, и они обе поворачиваются. В зал входит хорошо одетая женщина лет сорока со свежим лицом человека, у которого есть время для хорошего сна, нормального питания, посещения спортзала и ухода за собой. Она кладет на стол кожаный кейс и кивает и улыбается миссис Полссон, как будто они уже знакомь. Замки кейса громко щелкают. Женщина достает папку и блокнот, и садится.

— Я специальный агент ФБР Карен Вебер. — Она смотрит на Кей. — Вы, должно быть, доктор Скарпетта. Мне сказали, что вы будете.

— Она смотрит на Кей. — Вы, должно быть, доктор Скарпетта. Мне сказали, что вы будете. Миссис Полссон, как вы сегодня? Не ожидала увидеть вас здесь.

Миссис Полссон находит в сумочке салфетку и вытирает глаза.

— Доброе утро, — говорит она.

Кей так и хочется спросить у специального агента Вебер, с какой стати ФБР занялось этим делом, но ее сдерживает присутствие матери Джилли Полссон. Поскольку прямые вопросы исключаются, она прибегает к обходному маневру.

— Вы из ричмондского отделения?

— Из Квонтико. Отдел поведенческих структур. Вы видели наши новые лаборатории в Квонтико?

— Боюсь, что нет.

— Это что-то.

— Не сомневаюсь.

— Миссис Полссон, что привело вас сюда? — спрашивает специальный агент Вебер.

— Не знаю. Я пришла за бумагами. И они вроде бы собираются отдать мне украшения Джилли. Пара сережек и браслет. Такой маленький, кожаный. Носила его не снимая. А еще сказали, что меня хотел увидеть доктор Маркус.

— Так вы будете на совещании? — Ухоженное лицо Карен Вебер изображает недоумение.

— Не знаю.

— Вы пришли за свидетельством и вещами Джилли? — спрашивает Скарпетта, начиная догадываться, что совершила ошибку.

— Да. Мне позвонили и сказали прийти за ними к девяти. Раньше я просто не могла. Физически. — Миссис Полссон поочередно смотрит на женщин все теми же испуганными глазами. — А насчет совещания мне никто ничего не говорил.

— Что ж, раз уж вы здесь, — сдержанно улыбается агент Вебер, — позвольте задать пару вопросов. Помните, мы разговаривали с вами на днях и вы сказали, что ваш муж, бывший муж, летчик? Это так?

— Нет, он не летчик. Я и говорила, что он не летчик.

— Да? Ладно. Просто я не смогла найти в архивах запись о выдаче ему пилотской лицензии. — Агент Вебер улыбается. — Вот и решила уточнить.

— Его многие за летчика принимают, — объясняет миссис Полссон.

— Понятно.

— Он с ними часто общается. С летчиками. Особенно с военными. А больше всего ему нравятся женщины-пилоты. Я это давно поняла, — безразличным голосом продолжает миссис Полссон. — Надо быть слепым, глухим и тупым, чтобы не видеть, что у него на уме.

— Можно поподробнее?

— Ну, он же их осматривает. Представляете? За это и денежки получает. Приходит к нему женщина в летной форме… Понимаете?

— Вам известно что-либо о его сексуальных домогательствах в отношении женщин-пилотов? — уже без улыбки спрашивает агент Вебер.

— Он всегда все отрицает, и ему это сходит с рук. Знаете, у него сестра в авиации. Я всегда думала, уж не с нее ли началось. Она намного старше.

В этот самый момент в зал входит доктор Маркус. На нем белая хлопчатобумажная рубашка, под которой видны майка, темный и узкий галстук. Скользнув взглядом по Скарпетте, он смотрит на миссис Полссон.

— Мы, кажется, не встречались. — Голосу него властный и в то же время сердечный.

— Миссис Полссон, — вступает Скарпетта, — это главный судмедэксперт, доктор Маркус.

— Кто-нибудь из вас приглашал миссис Полссон? — Он смотрит сначала на Кей, потом на Вебер. — Боюсь, я не совсем понимаю…

Миссис Полссон встает из-за стола медленно и неловко, как будто все ее члены движутся вразнобой, не получая сигналов из единого центра.

— Я ничего не знаю. Мне сказали прийти за документами и украшениями. Две золотые сережки… такие, сердечком… и браслет.

— Боюсь, это я виновата.

— Боюсь, это я виновата. — Скарпетта тоже поднимается. — Увидела миссис Полссон в приемной и… Извините.

— Все в порядке, — обращается доктор Маркус к миссис Полссон. — Мне говорили, что вы, возможно, будете здесь. Позвольте выразить глубокие соболезнования. — К словам прибавляется покровительственная улыбка. — Мы все здесь занимаемся вашей дочерью.

— Я вас провожу. — Скарпетта открывает перед миссис Полссон дверь. — Мне действительно очень жаль, что так получилось. — Они проходят по серо-голубому ковру, минуют кофейный автомат и выходят в главный коридор. — Надеюсь, я не очень вас огорчила.

— Скажите, где Джилли. — Миссис Полссон останавливается посреди коридора. — Я хочу знать, где именно она лежит.

Такие просьбы вовсе не исключительны, но ответ всегда дается нелегко.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123