— Поднимитесь и встаньте на одной ноге.
Люси выпрямляется, подтягивает комбинезон, застегивает молнию — на бюстгальтер нет времени — и смотрит на доктора Полссона. Она уже не играет, не изображает страх и смятение, и он сразу замечает перемену — зрачки его расширяются. Люси поднимается с кушетки и делает шаг вперед.
— Сядьте, — говорит она.
— Что вы делаете?
— Сядь!
Он изумленно смотрит на нее и не двигается. Люси и раньше приходилось иметь дело с подобными типами, и доктор Полссон ведет себя типично. Ему страшно. Чтобы напугать его еще больше, Люси подходит ближе и вынимает из нагрудного кармана ручку, демонстрируя проводок.
— Проверка, — говорит она, обращаясь к Бентону, который имеет возможность проверить работу спрятанных в приемной и на кухне передатчиков.
— Чисто, — отвечает он.
Хорошо. Значит, внизу все спокойно.
— Ты даже не представляешь, какие тебя ждут неприятности, — говорит Люси доктору Полссону. — Ты даже не представляешь, кто сейчас слышит и видит нас. Вживую. Сядь! — Она засовывает ручку в карман.
Доктор Полссон отходит к столу, выкатывает кресло и опускается. Лицо у него белое, в глазах страх.
— Кто вы? Что вы делаете?
— Я твоя судьба, ублюдок! — Люси пытается взять под контроль гнев, загнать в клетку ярость, но ей легче притвориться испуганной, чем подчинить злость. — Ты этим занимался с дочкой? С Джилли? Ты так с ней играл, сукин сын?
Он смотрит на нее бешеными глазами.
— Отвечай, тварь! Не молчи. Ты меня слышал. И не сомневайся, ФАА[6] скоро все узнает.
— Покиньте мой кабинет. — Доктор Полссон хочет наброситься на нее — Люси видит это по его глазам, по тому, как напряглись мышцы.
— Даже не пытайся, — предупреждает она. — Будешь сидеть, пока я не разрешу встать. Когда в последний раз видел Джилли?
— А в чем дело?
— Роза, — напоминает Бентон.
— Здесь я задаю вопросы! — режет Люси, обращаясь не только к доктору Полссону. — Твоя бывшая жена много чего рассказывает. Ты об этом знаешь?
Он облизывает губы и нервно оглядывается.
— По ее словам, это ты виноват в смерти Джилли. Слышал такое?
— Роза, — повторяет Бентон.
— По ее словам, ты приезжал к Джилли незадолго до ее смерти. Принес ей розу. Да, нам и это известно. Можешь поверить, по ее комнате прошлись частым гребнем.
— У нее в комнате была роза?
— Пусть опишет, — подсказывает Бентон.
— Это ты мне расскажи. Где взял розу?
— Я ничего не знаю ни о какой розе. Не понимаю, о чем вы говорите.
— Не тяни.
— Вы же не пойдете с этим в ФАА…
Люси смеется и качает головой.
— Неужели думаешь, тебе это сойдет с рук? Пораскинь мозгами, придурок. На сей раз ты влип по-крупному. Расскажи мне все о Джилли, а потом поговорим насчет ФАА.
— Выключите. — Он показывает на камеру.
— Выключу, если расскажешь о Джилли.
Доктор Полссон кивает.
Доктор Полссон кивает. Люси дотрагивается до ручки, делая вид, что выключает камеру. Доктор Полссон смотрит на нее испуганными, недоверчивыми глазами.
— Роза, — повторяет Люси.
— Клянусь Богом, я ничего не знаю ни о какой розе. И я бы никогда не обидел Джилли. Что она говорит? Что говорит эта дрянь?
— Сьюзен много чего рассказывает. И так получается, что Джилли умерла из-за тебя. Точнее, убита.
— Господи, нет. Нет!
— Ты ведь играл с ней, да? Заставлял надевать камуфляж и ботинки? Отвечай, дрянь. Ты приводил в дом извращенцев, и вы устраивали там свои мерзкие игрища? Так?
— Господи… — стонет доктор Полссон и закрывает глаза. — Сука… Это все она… Да…
— Что?
— Мы с ней устраивали такое. Пару раз.
— Кто еще в этом участвовал? Кого вы туда приглашали?
— Это мой дом, и я имею право…
— Ну ты и свинья. — Люси угрожающе подступает к нему. — Делать такое на глазах у собственной дочери.
— Вы из ФБР? — Он открывает глаза, мертвые, как у акулы. — Вы ведь из ФБР. Я так и знал. Так и знал, что это случится. Меня подставили.
— Конечно. Это ФБР заставило тебя потребовать, чтобы я разделась на обычном медосмотре?
— При чем тут это… Мелочь.
— Кому как, — усмехается Люси. — Мне мелочью не показалось. И имей в виду, я не из ФБР, так что на снисхождение не рассчитывай.
— Так это все из-за Джилли? — Разбитый и деморализованный, он обмякает. — Я любил ее. И мы не виделись с ней со Дня благодарения. Истинная правда.
— Щенок, — подсказывает Бентон, и Люси хочется вырвать чертов приемник из уха.
— Думаешь, кто-то убил твою дочь, потому что ты стукачишь на Национальную безопасность? — Люси знает, что это не так, но ей нужно чем-то его зацепить. — Ну же, Фрэнк. Колись! Не осложняй свое положение.
— Ее убили, — бормочет доктор Полссон. — Не может быть.
— Может.
— Нет, нет!
— Кто бывал у тебя дома? Кто еще с вами забавлялся? Знаешь Эдгара Аллана Поуга? Парня, что жил за вашим домом? Там, где раньше жила миссис Арнетт?
— Ее я знал. Была моей пациенткой. Страдала ипохондрией. Изрядная зануда.
— Это важно, — говорит Бентон, как будто Люси сама не знает. — Расположи его к себе.
— Миссис Арнетт была твоей пациенткой? В Ричмонде? — Меньше всего ей хочется располагать его к себе, но Люси смягчает тон, изображая интерес. — Когда?
— Когда? Господи, давным-давно. Я даже купил у нее дом в Ричмонде. У нее их было несколько. Несколько лет назад ее семья владела там едва не целым кварталом. Потом все поделили между родственниками и в конце концов выставили на продажу. Вот и я купил домишко. Без скидок. Выложил кругленькую сумму.