«Вы не старая и не беспомощная, миссис Арнетт. Хотите познакомиться с моей мамой? Я приведу ее как-нибудь».
«Вот и хорошо. Мы выпьем джина с тоником, и я приготовлю пирожные с заварным кремом».
«Она в коробке», — сказал он.
«Как странно ты говоришь».
«Она умерла, но я сохранил ее в коробке».
«Ты имеешь в виду прах?»
«Да, мэм, и с ним я не расстанусь никогда».
«Как мило. А вот мой прах хранить никто не будет. Знаешь, какое у меня есть желание?»
«Нет, мэм».
«Разбросай его там, по ту сторону этого чертова забора. — Она рассмеялась, коротко и зло. — Пусть доктор Полссон набьет им свою трубку и выкурит! Пусть курит, а я буду удобрять его лужайку».
«О нет, мэм. Это было бы неуважением к вам».
«Сделай — и не пожалеешь. Сходи в гостиную и принеси мою сумочку».
Она выписала чек на пятьсот долларов, аванс за будущую услугу. Обналичив чек, Эдгар Аллан купил розу и пришел к миссис Арнетт. Он был мил с ней и все время вытирал руки платком.
«Почему ты вытираешь руки, Эдгар Аллан? Надо снять упаковку и поставить этот прелестный цветок в вазу. Зачем ты кладешь розу в ящик?»
«Чтобы вы сохранили ее навсегда, — ответил он. — А теперь перевернитесь на минутку, пожалуйста». «Что?»
«Так надо.
Вы все поймете».
Он помог ей повернуться — она почти ничего не весила, — а потом сел ей на спину и засунул в рот платок, чтобы она не шумела.
«Вы слишком много говорите, а сейчас на разговоры нет времени. Нельзя так много говорить», — повторял он, удерживая ее руки на кровати, но она еще пыталась сопротивляться и мотала головой. Потом, когда миссис Арнетт затихла, он отпустил ее руки и вынул изо рта платок. Он сидел, чтобы убедиться, что она не шевелится и не дышит, и разговаривал с ней, как разговаривал потом с девочкой, дочкой доктора, симпатичной девочкой, отец которой устраивал в доме такое, чего Эдгар Аллан никогда не видел.
Он вздрагивает и хватает ртом воздух — что-то скребет по стеклу. Его бьет сухой кашель. Широкое черное лицо улыбается через стекло. Человек скребет по окну кольцом и показывает большой пакет «эм-энд-эмс».
— Пять долларов, — громко говорит он. — Для моей церкви.
Поуг поворачивает ключ зажигания и выезжает со стоянки.
Глава 52
Офис доктора Филпотта расположен в симпатичном доме из белого кирпича на Мейн-стрит. Доктор Филпотт, врач общей практики, был мил и любезен, когда Скарпетта позвонила ему поздно вечером и сказала, что хотела бы поговорить с ним об Эдгаре Аллане Поуге.
— Вы же знаете, я не имею права обсуждать своих пациентов. — Такой была его первая реакция.
— В таком случае к вам придут с ордером. Этот вариант для вас предпочтительнее?
— Вообще-то нет.
— Доктор, мне необходимо с вами поговорить. Я могла бы прийти к вам утром? Встречи с полицией вам все равно не избежать.
Меньше всего доктору Филпотту хотелось бы видеть полицейских у себя на работе. Машины с сиренами у офиса, люди в форме в приемной, испуганные пациенты…
Секретарша впускает Скарпетту через служебную дверь в кухню, где ее уже ждет седой мужчина приятной наружности.
— Мне довелось слушать ваши выступления, — сообщает доктор Филпотт, разливая по чашечкам кофе. — Одно в Ричмондской медицинской академии, а другое в клубе «Содружество». Вы меня, конечно, не помните. Вам как?
— Черный, пожалуйста. Спасибо. — Гостья сидит у окна, из которого открывается вид на мощеную аллею. — Клуб «Содружество»? Это было так давно.
Доктор Филпотт выдвигает стул. Он стоит спиной к окну, и солнечные лучи, пробившись сквозь тонкий слой облаков, падают на аккуратно причесанные седые волосы и идеально белый накрахмаленный халат. На шее у него болтается стетоскоп, руки большие и уверенные.
— Припоминаю, что вы рассказывали довольно занятные истории, — задумчиво говорит он. — Я тогда еще подумал, что вы, должно быть, смелая женщина. И при этом с хорошим вкусом. Женщин в ту пору в «Содружество» приглашали не часто. Как, впрочем, и сейчас. Знаете, мне даже пришла мысль переквалифицироваться в судмедэксперты. Это на меня так ваше выступление подействовало.
— Еще не поздно, — с улыбкой отвечает Скарпетта. — Насколько мне известно, существует значительная нехватка этих специалистов, более ста вакансий остаются незаполненными. Весьма серьезная проблема, если учесть, что именно они выписывают свидетельства о смерти, выезжают на место преступления и решают, есть или нет необходимость во вскрытии. Когда я работала здесь, в штате насчитывалось около пятисот врачей, добровольно бравших на себя обязанности судмедэксперта. Моя армия, так я их называла. Не знаю, что бы я без них делала.
— В наше время врачи не желают жертвовать своим временем во имя чего бы то ни было, — говорит доктор Филпотт. — Особенно молодые. Боюсь, мир становится слишком эгоистичным.
Боюсь, мир становится слишком эгоистичным.
— Я стараюсь не думать об этом, чтобы не впасть в депрессию.
— Хорошая философия. Итак, чем именно я могу вам помочь? — Голубые глаза подернуты дымкой грусти. — Понимаю, хороших новостей ждать не приходится. Что он натворил?
— За ним, похоже, много чего есть. Убийство. Покушение на убийство. Изготовление взрывчатых устройств. Вы, наверное, слышали о четырнадцатилетней девочке, которая умерла несколько недель назад. — Скарпетта не хочет уточнять, о ком именно идет речь — пока еще рано.