Космическая тетушка

— Кстати, почему он не возмущался, когда его арестовали? — спохватился офицерик.

Хугебурка захихикал, некрасиво растянув длинный рот.

— Он всю дорогу трясся из-за ветеринарных справок. На некоторых планетах очень серьезные законы насчет нелегального провоза фауны.

На некоторых планетах очень серьезные законы насчет нелегального провоза фауны.

— Вот до чего ящерки могут довести, — сказал Амести, и оба рассмеялись.

Чем ближе подходили они к рубке, тем менее хотелось им входить и объявлять об ошибке. Хугебурке-то что, а вот таможеннику Амести придется еще и извиняться. Он покраснел так, что глядеть было боязно.

— Господин Гоцвеген, — произнес юноша отчетливо и громко, — от лица таможенных войск Десятого сектора приношу вам глубочайшие извинения. Нас оправдывает только ваше молчание. Если бы вы сразу сказали, что дело в животных…

Кат Гоцвеген вдруг сместился в кресле на сторону и тяжело рухнул на пол. Он потерял сознание.

В суете Бугго и Амести обменивались аннулирующими документами (попросту сделать вид, что ничего не произошло, они не могли, согласно устава таможенной службы), жали друг другу руки и торопились расстаться. Хугебурка с Антикваром брызгали на пассажира конфискованным араком и тащили тяжелое тело Гоцвегена в каюту, где обкладывали валиками и вообще устраивали как можно комфортнее.

Наконец все завершилось. Шаттл унес сконфуженного таможенника, а «Ласточка» продолжила полет.

Бугго чувствовала себя ужасно. Зная об этом, Хугебурка принес ей стакан с араком.

Бугго напилась с первых же трех глотков и готова была разрыдаться.

— Почему я так поступила? Ну почему?

— Как?

— Ведь мне нравился Кат Гоцвеген! Но стоило кому-то предположить, что он негодяй, как я тут же поверила. Даже не сказала: не может быть, это ошибка, недоразумение… Нет, я поверила какому-то таможеннику и сразу согласилась выдать пассажира!

— Не понимаю, что вас огорчает, — сказал Хугебурка невозмутимо. — Вы имели все основания чувствовать себя оскорбленной. В конце концов, Кат Гоцвеген злоупотребил вашим доверием.

— Но ведь оказалось, что это не так! — всхлипнула Бугго.

— Вы уверены?

Бугго подняла распухшие глаза.

— В чем я уверена или не уверена?

— В том, что Кат Гоцвеген не провозит на вашем корабле какую-то злостную контрабанду, не поставив вас в известность?

Бугго быстро, жадно допила, трезвея с каждым глотком. Хугебурка налил ей еще полстакана.

— Например: почему он грохнулся в обморок? — сказал Хугебурка.

— Понервничал.

— Ну да. Он спокойно сидел, пока мы производили обыск. Он и глазом не моргнул, когда его арестовали по обвинению в преступлениях против человечности. А потом упал без чувств.

— Послушайте, господин Хугебурка, чего вы от меня добиваетесь? Психоанализа? Если вы что-то знаете, то говорите. Я все равно не догадаюсь.

— Просто я хочу сказать, что наш пассажир не настолько невинен, как, по простоте душевной, решил милейший господин Амести.

Бугго вскочила.

— Идемте к нему. Идем! Сразу все и выясним.

В каюте у Гоцвегена все было по-старому: разбросанные книги, пуфики, сам Гоцвеген — на койке, верный Доккэ — на полу, у постели хозяина.

— Простите, что не встаю, — слабым голосом проговорил Гоцвеген. — Мне дурно.

— Лежите, — милостиво позволила Бугго.

— Мы разместимся на полу, с вашего позволения.

— Возьмите пуфики, — посоветовал Гоцвеген чуть тверже.

— А я на верхнюю койку, если не возражаете, — бодренько сказал Хугебурка и почти сразу улегся, свесив вниз голову, чтобы видеть своих собеседников.

— Таможня нас пропустила, — сказала Бугго. Она катала ладонью пружинистый валик и рассеянно любовалась узорчатой тканью обивки. — Но кое-что осталось невыясненным. Так, между нами. Неофициально.

— Вы подумали, что я действую заодно с теми типами из «Лилии Лагиди», которые хотели отобрать у вас корабль, — сказал Гоцвеген. — Поверьте, я не осуждаю вас.

— Капитан больше так не думает, — вставил Хугебурка. — Она знает, что к «Лилии Лагиди», вы не имеете никакого отношения.

— Слава Богу, — вздохнул Гоцвеген.

Доккэ заворчал и устроился удобнее, зарывая голову между лап.

— Расскажите о диктаторе Тоа Гирахе, — сказал Хугебурка. — Чем так дорог вам этот человек, что вы готовы были отдать властям себя вместо него?

Бугго замерла — окаменела. Как будто все мышцы у нее парализовало. Она не могла пошевелить даже пальцем.

А Хугебурка продолжал невозмутимо:

— Говорю же вам, опасность миновала. Можете рассказывать.

— Но я не смею… неловко, — отозвался Гоцвеген, странно кося глазами. — Он мой близкий друг. Я восхищался тем, что он делал для своей планеты…

— А как же кровавые расправы? — спросил Хугебурка.

— Действительно, были беспорядки в провинциях… Но это долго рассказывать.

— Ничего, теперь у нас есть время, — настаивал Хугебурка.

— Слушайте, но я же не могу… — прошептал Гоцвеген.

— Ладно, — согласился Хугебурка. — Поговорим о другом.

— О чем?

— О сверхъестественных способностях вашей собаки. — Хугебурка подался вперед и свесился почти до середины туловища. Гоцвеген неотрывно смотрел в его перевернутое лицо.

— Это не собака, — сказал Гоцвеген.

— Естественно! — воскликнул Хугебурка, блеснув зубами. — Какая собака сумела бы отвязать цепь, отпереть дверь, войти в каюту с клетками для птиц, запереть там дверь — заметьте, на ключ — а потом привязаться в самом темном углу! И вот, пожалуйста, стоило таможеннику улететь, как верный пес — тут как тут, снова проделал трюк с дверью и вернулся к больному хозяину.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170