Всем смертям назло

— Пообещайте им Дарданеллы и Константинополь в придачу, милорд, — вздохнула Рэйчел.

— Они возьмут его сами. Пускай. Мне наплевать. Хоть Иерусалим, я не суеверен! Есть, кажется, такая потрясающая русская поговорка, где только Глокстон отыскал её, — лучше с умным потерять, чем с дураком найти.

Пускай. Мне наплевать. Хоть Иерусалим, я не суеверен! Есть, кажется, такая потрясающая русская поговорка, где только Глокстон отыскал её, — лучше с умным потерять, чем с дураком найти. Кажется, так это звучит?

— Да, действительно, — Рэйчел улыбнулась. — Это действительно русская поговорка. И мне она очень нравится.

— Только вместе мы можем удержать мир от падения в пропасть, — снова заговорил Эдуард. — В этом ваш брат совершенно, удивительно, потрясающе прав. Нужно, наконец, перестать биться в припадках идиотизма и сесть за стол переговоров, разграничить зоны ответственности, определить задачи и приоритеты. Я догадываюсь, что нам понадобятся годы. Но… Помогите мне, леди Рэйчел. И мне, и вашим невероятным русским. Выиграют все. Вы меня слышите?

— Будет война, — глухо проговорила Рэйчел полным слёз голосом. — О, Господи Боже мой, какая страшная будет война.

— Да, да! Я знаю! — Король вскочил. — Вы ведь против того, чтобы сотрудничать с Адольфом? Я доверяю вашему чутью безоговорочно. Да он и мне самому отнюдь не внушает восторга! В конце концов, что бы там ни говорили, именно вы руководите своим королевством векселей и ассигнаций. В чем ещё заключается роль руководителя, как ни в том, чтобы вдохновлять подчинённых, заставлять их обыгрывать конкурентов на всех уровнях? Не вздумайте возражать, именно вы это и делаете! Проклятье, леди Рэйчел. Мне нужна Уоллис. Я хочу, чтобы она гордилась мной и верила мне. Для этого нужно так мало — просто быть честным! Кто, кроме вас, способен меня понять?!

— Не волнуйтесь так, милорд. У вас не очень здоровое сердце.

— К чёрту! Мы вместе сумеем скрутить этого бегемота Черчилля, я выбью из его лысого черепа дурацкую идею реванша за омерзительные авантюры прошлого века! Россия! Я приеду туда лично, как только это будет возможно. Я заставлю этих самодовольных уродов из Палаты Общин голыми пальцами просеять всю землю по унциям до последней песчинки в окрестностях Екатеринбурга, пока самая крошечная косточка дяди Ники и его несчастных детей и супруги не обретёт, наконец, покой в усыпальнице Романовых. Слышите?! Передайте это им. Всем. Я готов повторить это каждому из них — сам! Слышите?!

— Слышу, милорд. Прошу вас, — не волнуйтесь так. Я поняла. Границы, зоны безопасности. Это очень важно, безусловно. Но это потом. Однако, — неужели вы полагаете, что это понравится нашим Чемберленам и Галифаксам, всем этим «нашим лондонским парням»? Что они вам легко это позволят? Готовы ли вы к тому, чтобы противостоять им?

— Не позволят, миледи. Но мы ведь не станем ждать их милостивого разрешения, не так ли? Да, я готов. Я и Артур. Вы и ваши невозможные русские. Ваш брат и ваш сказочный волшебник Джейк. Все вместе, каждый в своей точке приложения сил. Разве Господь не творил чудес одним лишь Словом? А ведь мы созданы по Его образу и подобию. Миледи? Вы слышите?!

— Да, — Рэйчел взглянула на короля, и Эдуард ощутил, как у него защекотало в затылке. — Вы обещали, милорд. Вы дали мне слово. Слово короля.

— Я не просто обещаю, леди Рэйчел, — Эдуард снова опустился на стул рядом с Рэйчел и снова взял её пальцы в свои. — Я клянусь. Здесь и сейчас.

— О Боже, — Рэйчел вздрогнула. — Здесь и сейчас… Конечно. Здесь и сейчас.

— Леди Рэйчел, — Эдуард с беспокойством заглянул ей в лицо. — Что с вами?

— Всё в порядке, — она осторожно высвободила руку.

— Я… Я помогу вам, милорд. Сделаю всё, что в моих силах.

— Благодарю вас, миледи. Вы не пожалеете об этом.

— Ещё успеете, милорд, — улыбнулась Рэйчел. Какая улыбка, подумал король. Какая женщина. — Хорошо. С Уоллис я познакомлюсь сама, об этом не беспокойтесь. Связь мы будем поддерживать через Осоргина и его людей, с вашей стороны пусть за всё отвечает Глокстон, он, кажется, славный старик, предан вам, и ему можно доверять. Лично нам встречаться пока не стоит, сплетен и так предостаточно. Осоргин выделит офицеров для охраны Уоллис. Это будет не очень просто, но мы справимся. Мои люди из пресс-службы поработают над планом газетной кампании, я думаю, это удастся закрыть нашими ресурсами. Я пришлю вам подробный отчёт. Мне, конечно же, потребуется некоторое время. Что касается вашего плана… Это большая работа для нашего аналитического отдела. Придётся им постараться. Вот уж служба, так уж служба, — добавила она по-русски.

— Что?!

— Ах, простите, милорд, — Рэйчел со всей возможной точностью, на которую оказалась способна, перевела сказанное на английский, упомянув сказку Ершова.

— Леди Рэйчел, — король восхищённо посмотрел на неё. — Клянусь Господом Богом! Вы великолепны.

— А я не хочу, — вдруг жалобно проговорила Рэйчел. — Я совсем, совсем не хочу… Простите. Не обращайте внимания. Итак?

— Я хотел бы перевести часть своих личных активов в «Фалкон». Весьма существенную часть.

— Если вы считаете, что в этом есть необходимость, — Рэйчел на секунду прикрыла веки. — Я ведь стараюсь вовсе не ради денег.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161