Злое счастье

Хвала Всеблагой, вытаскивать из-под медвежьей шкуры Альмара не потребовалось. Он уже был в седле. Словно предчувствуя неладное, король поскакал навстречу. И когда Риадд только раскрыл рот, чтобы сообщить новость, Альмар почти знал, о чем пойдет речь. И по мере того, как лилось тревожное повествование, лицо его все сильнее каменело, как от острой боли.

— Государь, вы ведь понимаете, что встреча Отступника с Волчарой не может быть простой случайностью. Они сговорились!

Иного объяснения не нашлось и у короля. Давняя вражда Мэя с Лайхином ни для кого не секрет, они всегда готовы были вцепиться друг другу в глотку. И вдруг, ни с того ни с сего, такое удивительное миролюбие?

— Мы обязаны упредить события!

— Как?

Царедворец поглядел на своего властелина столь многозначительно, что у того похолодело в груди.

— Ты знаешь, что Мэй грозил мне войной, если что-то приключится с Хелит? — тихо спросил Альмар. — Так и сказал: «Получишь гражданскую войну!» А Сэнхан… тот скорее умрет и сожжет дотла Галан Май, чем обманет надежды брата.

Риадд глядел мимо, и глаза его постепенно приобрели стылый цвет зимнего моря.

— Мы сделаем умнее, мой государь, не подставляя под удар ни Сэнхана, ни себя, — проскрипел он мокрым океанским песком.

— Мы спугнем её. А по дороге до Алатта, а уже тем более до Приграничья с одинокой женщиной может случиться все что угодно. Предоставьте это мне.

Альмар до крови закусил нижнюю губу и почти через силу согласно кивнул. Была б на нем корона — зашвырнул бы подальше в море. Кто сказал, что она символ власти? Хуже рабского ошейника и удавки проклятая платиновая штуковина, из-за которой приходится в третий раз предать друга детства.

Избавленный от ошейника красноглазый дэй'ном продолжал покорно брести рядом. Он весь закутался в старое в заплатках одеяло, которое служило ему одновременно и подстилкой, и плащом, и теплой одеждой. И даже когда Мэй заехал в первую попавшуюся деревню купить еды, безропотно ждал его, скорчившись под кустом. Своего шанса умереть доброй смертью, Итки не хотел упускать ни при каких обстоятельствах. Отступник Мэй не станет издеваться, он достанет свой замечательный прекрасный меч и ударит… Разве смеет мечтать о таком подарке дэй'о с проклятой и нечистой кровью? Какая немыслимая честь.

По здравому размышлению, парня следовало порешить сразу, чтоб не уподобляться его сородичам и не мучить беззащитное существо, но Рыжий не торопился приводить приговор в исполнение. Он осторожно и тщательно исследовал новое для себя чувство, взвешивая его по крупинке на внутренних весах, и не переставал удивляться столь внезапному приобретению. Словно той ночью проведенной с Хелит с ним случилось долгожданное чудо — в каменной броне, в крышке его саркофага, появилась невидимая трещинка, сквозь которую проникают живые чувства из настоящей жизни. Стоило бросить взгляд на Итки, как внутри начинала шевелиться крошечная змейка, а где-то под бровями дрожали жилки. Жалость, лойс подери!

— Почему ты сбежал из Чардэйка? — спросил Мэй, когда они оба поели.

— Я был обычным слугой в храме, а потом меня отправили в солдатский бордель, — спокойно ответил дэй'о.

Рыжего помимо воли передернуло. Какое-то время они молчали, глядя в огонь. Потом Мэй полез в седельную сумку, долго рылся в ней.

— Возьми, — сказал он и протянул Итки охотничий нож в простых ножнах.

— Зачем?

— С ножом в лесу выжить проще, чем без него.

Дэй'о не сразу понял, что от него требуется.

— В Чардэйк ты не хочешь возвращаться, оставить тебя при себе у меня нет никакого желания, — терпеливо объяснил ему князь. — А в лесу ты сможешь жить долго, если, конечно, сумеешь хорошо спрятаться.

Итки уставился на Мэя круглыми отвратительными своими глазами. Он не верил и, кажется, был сильно разочарован таким поворотом событий. Треугольное костлявое лицо, грязно-белые волосы, тщедушное жилистое тело, просвечивающее через лохмотья — убогое, несчастное, никому не нужное существо. Смотреть — с души воротит, не то чтоб руки марать.

— Я не стану тебя убивать, — пояснил Рыжий. — Я — воин, но не мясник. А ты даже не пленник.

— Почему? Разве это сложно? — изумился дэй'о. — Одно движение и…

— Я имею право выбирать, — отрезал Мэй. — С лесным зверьем тебе проще ужиться, чем с кем-либо еще в этом мире.

— Пока снова не поймают? — обреченно вздохнул дэй'о.

— А ты не попадайся! — посоветовал Мэй.

— А если я на тебя нападу? — шепотом спросил Итки.

Рыжий зло прищурился. Его мутило.

— У меня был брат, его звали Морген, — сказал он. — Его отряд разбили твои сородичи, а его самого взяли в плен.

— Его отряд разбили твои сородичи, а его самого взяли в плен. Дэй'ном выкололи ему глаза… серые, веселые… они отрезали ему губы и уши… тебе рассказать, что они еще с ним сделали, прежде чем убили?

Итки мотнул головой. Он знал.

— У меня был отец, его звали Финигас. Слышал о таком? — продолжал Мэй заплетающимся языком. — Дэй'ном отрубили ему руку в бою. Он кровью истек… Убирайся с глаз моих, дэй'о! Бери нож и убирайся!

Беловолосый схватил подарок и бросился прочь, не разбирая дороги, петляя, как заяц. Все-таки впереди у Итки целая зима, а нож ему и в самом деле еще очень даже пригодится. Он бежал, не останавливаясь, только бы как можно подальше от безумного князя униэн, не пожелавшего убить своего извечного врага, и от его звериного дикого воя еще долго преследовавшего Итки: «Морген! Мо-о-о-орг-е-е-е-ен!»

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169