Предначертание

— Нет-нет, пожалуйста, расскажите же мне! Японец?! Они всегда казались мне такими непроницаемыми и ужасно формальными, эти бесконечные поклоны, просто средневековье какое-то… Это тоже ваш друг, Джейк?

— Не совсем, — Рэйчел с улыбкой посмотрела на Гурьева и укоризненно покачала головой. — Бедный мистер Иосида уверен, что Джейк — воплощение бога войны, поэтому готов встать на его сторону против всего остального мира. Скоро и меня, похоже, произведут в какие-нибудь богини.

— И я даже знаю, в какие, — кивнул Гурьев. — Тебе нужно будет проштудировать соответствующую литературу, чтобы не ударить в грязь лицом и оказаться во всеоружии, когда это произойдёт.

— По-моему, всё это вовсе не так уж романтично, как может показаться на первый взгляд, — нахмурилась Эйприл.

— Ты совершенно права, голубка. Ну, пойдём же, ты наверняка падаешь от усталости.

— Да-да. Я должна посмотреть, как там мальчики. И позвонить Оливеру. Боже, у меня просто голова идёт кругом. Рэйчел, птичка, я так счастлива, что с тобой всё в порядке… Я просто не могу дождаться, когда мы наконец сможем как следует всё обговорить!

В этот момент в зал стремительно вошёл застёгнутый на все пуговицы Осоргин:

— Что-нибудь серьёзное, Яков Кириллович?! В доме такая беготня, что я… Ох. Простите…

— Ничего, ничего, Вадим Викентьевич. Присоединяйтесь, — кивнул Гурьев и продолжил по-английски: — Познакомьтесь с моим другом и помощником мистером Осоргиным, Эйприл. Он незаменимый человек и к тому же настоящий военный моряк, капитан второго ранга.

Он незаменимый человек и к тому же настоящий военный моряк, капитан второго ранга. А это — миссис Рассел, супруга американского миллионера и промышленника Оливера Рассела.

— Очень рад, — пробормотал кавторанг, краснея и осторожно пожимая горячую ладошку гостьи. — Как вы поживаете, миссис Рассел?

— Благодарю вас, чудесно! Я так рада, что я здесь!

— Миссис Рассел была так… гм… любезна, что уговорила своего супруга профинансировать наше предприятие, правда, несколько экстравагантным способом, — продолжил Гурьев тонкую игру в намёки и недоговоренности.

Рэйчел поспешила дезавуировать его иносказания:

— Да уж, — ехидно заметила она, — некоторые мужчины, пребывая в горизонтальном положении, готовы профинансировать какие угодно авантюры. Особенно, когда их просят об этом находящиеся рядом с ними в таком же положении женщины вроде Эйприл.

— Как тебе не стыдно, дорогая! — фыркнула миссис Рассел и наградила Осоргина такой улыбкой, что у него на глаза навернулись слёзы, как будто он в упор посмотрел на солнце. — Если вы — друг Джейка, тогда для вас я просто Эйприл, безо всяких дурацких «миссис»!

Воспользовавшись тем, что Эйприл отвлеклась, Рэйчел прошептала:

— Нужно немедленно, под любым предлогом отправить её домой. Меня тошнит, когда я понимаю, какой опасности она подвергается рядом с нами!

— Ничего, пусть погостит, — так же заговорщически прошептал в ответ Гурьев. — От неё исходит такое свечение, что ни один чёрт не посмеет и близко к нам подступиться.

— Циник и беспринципный эксплуататор, — резюмировала Рэйчел. — Ты в самом деле считаешь, что…

— Всё в порядке, Рэйчел. Возьми небольшую паузу.

— Спасибо, — она благодарно пожала Гурьеву руку кончиками пальцев.

Эйприл тем временем разделывала кавторанга, как Бог — черепаху:

— Так вы моряк?! Я тоже приплыла в Англию на военном корабле! Не правда ли, они так ужасно устроены — внутри никогда невозможно выпрямиться в полный рост! Бедняжки, как вам удаётся выносить это годами?!

— Эйприл, на военных кораблях не плавают, — улыбнулся Гурьев, сочувственно глядя на тоскующего кавторанга. — На них ходят . Поверьте, настоящие морские волки вроде капитана Осоргина будут носить вас на руках, когда услышат это из ваших уст. Кроме того, на крейсерах и линкорах каюты офицерского состава ничуть не уступают в удобствах современным пассажирским пароходам.

— Да? Я непременно запомню, — кивнула Эйприл, слегка прикусив верхнюю губку и розовея от непредумышленно допущенной бестактности. — Как это мило, Джейк, вы всегда вовремя приходите мне на выручку!

— Ну уж, тут ему нет равных, — притворно нахмурилась Рэйчел. — Боюсь, нам действительно пора пойти поболтать, а то Джейк сейчас растает от твоих комплиментов. Посмотри на него, он уже прямо весь лоснится.

— Ты всегда так поддеваешь его? И он не возражает?! О-о, Рэйчел, ты просто настоящее чудо! Пойдём, скорее. Если я сейчас же всё-всё не услышу прямо от тебя и сама тебе всё не расскажу, я умру на месте!

— Надо же, — беспомощно проговорил Осоргин, обращая безумный взгляд на Гурьева. — Кто бы мог подумать, что земля действительно такая крошечная и такая круглая?!?

Оторопело провожая глазами двух, без сомнения, самых прекрасных на свете женщин, с уходом которых в каминном зале, несмотря на ярко полыхающий огонь, стало заметно темнее и прохладнее, моряк успел подумать: когда-нибудь, когда ему взбредёт в голову поведать о своих приключениях рядом с этим человеком, стоящим сейчас со скрещёнными на груди руками и абсолютно независимым видом, как будто всё происходящее ничуть его не касается, он, кавторанг Осоргин, без всякого сомнения, будет навечно зачислен в одну тёплую компанию вместе с бароном Мюнхгаузеном.

И неизвестно ещё, кого сочтут б о льшим фантазёром.

Пассажирский терминал, порт Сан-Франциско. Декабрь 1933 г

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185