— Всё равно. Для неё… Мне ничего не нужно, Джейк. Ничего, — совсем ничего. Только служить ей, если ей потребуется. До последнего вздоха. Я стану её верным псом, Джейк. Ни один фартинг не будет отнят у неё. Никогда больше. Клянусь здоровьем моих детей, Джейк.
— Спокойно, Оскар, — улыбнулся Гурьев. — Спокойно, дружище. Не торопитесь с ответом, подумайте.
— Мне незачем торопиться, Джейк. «Falcon Bank and Trust».
Фалкон, подумал Гурьев. Фалкон. Ну, конечно же. Пожалуй, эта мистика на ровном месте скоро начнёт злить меня не на шутку. Falco — по-латыни значит «беркут»… Проклятье. Да что же это такое?!
— Джейк.
— Что?
— Убейте их, Джейк, — попросил Брукс. Эта просьба слетела с его губ так легко, как будто он просил Гурьева подать ему стакан воды. — Я сам не смогу. А вы, — вы сможете, я вижу. Пожалуйста, убейте их, Джейк.
Гурьев посмотрел на Брукса, чуть наклонив голову влево:
— Да, Оскар, — он улыбнулся и шевельнул пальцами, и Бруксу почудилось на какой-то миг, что сквозь лицо сидящего перед ним… существа на него смотрит лицо самой Смерти. — С удовольствием, дорогой Оскар. На сей раз я сделаю это с удовольствием. А теперь — приступим. Сколько денег вам нужно?
— Что?
— Жалованье, Оскар.
— Я же сказал, Джейк, — вскинул голову Брукс. — Мне…
— Вам — да, — бесцеремонно перебил его Гурьев. — Но у вас есть семья и дети. Поэтому я положу в «Ройял Бэнк оф Скотланд» на имя вашей супруги сумму, проценты по которой будут составлять полтора ваших жалования там, где вы сейчас служите. Если у нас всё получится, вы будете иметь возможность тратить такую сумму на булавки еженедельно. А если нет — ваши девочки, по крайней мере, не будут нуждаться. Устраивает вас такой вариант?
— Господи, Джейк…
— Вот этого не надо, — поморщился Гурьев. — Я не благотворитель, Оскар. Вам придётся попотеть. И я не поручусь, что пот этот не будет кровавым. Одного я не понимаю, — проговорил он задумчиво, тихо выстукивая на столешнице пальцами замысловатую дробь. — Если всё так — почему бы им просто не уничтожить их? Ведь это — самое простое?
— Страх Божий, Джейк.
— Вы думаете? — усмехнулся Гурьев. — Неужели?
— Это ведь Он послал вас. Что бы вы там не думали и не говорили, Джейк! Он послал вас, чтобы защитить их. Кто же смеет сомневаться в Страхе Божьем?! И теперь, — о, теперь они узнают! Время пришло.
— Будет, будет, Оскар, — Гурьев поднялся. — Идёмте. Я отвезу вас домой. Вам нужно отдохнуть и набраться сил.
Была уже поздняя ночь, когда Брукс вышел из такси у крыльца своего домика. Гурьев уехал, а Брукс долго не мог успокоиться. Он не был пьян, но был возбуждён так, что едва держался на ногах. Чувствуя ватную слабость в мышцах, он опустился на ступеньку, поставил локти на колени, обхватив ладонями голову, и долго ещё сидел в такой позе.
Придя, наконец, домой, он, не отвечая на встревоженные вопросы жены, с испугом взиравшей на его расстёгнутые пиджак и жилетку и сбившийся на сторону галстук, прошёл сначала в детскую. Потрогав лобики детей, он вышел, рассеянно улыбнулся Молли и, по-прежнему молча, вошёл в спальню.
Здесь он шагнул в угол и с размаху опустился на колени пред висевшим на стене распятием. Ты есть, подумал Брукс и улыбнулся, как ребёнок. Конечно, Господи, Ты есть. Ты послал его, ангела мщения. Послал его ко мне. Ты услышал мои мольбы, Господи. Ты просто проверял меня, испытывал мою веру, испытывал, насколько глубоки и искренни были мои молитвы, — все эти годы. Я выдержал, Господи. Я помогу ему, я сделаю всё, что он скажет. И они умрут, — все умрут. Здесь и сейчас. О, воистину, — безграничны доброта и милосердие Твои, Господи!
Лондон. Апрель 1934 г
Начался светский сезон. Рэйчел нервничала, — хотя Гурьев легко и быстро учился, а она сама старалась изо всех сил. В первый вечер, увидев, какими взглядами провожают Гурьева девицы и дамы, она и сама посмотрела на него другими глазами. Боже, подумала Рэйчел. А ведь я привыкла, что он рядом. Всё время рядом. Да почему же он не отходит от меня ни на шаг, чёрт побери?!
— Отойдите от меня, — чарующе улыбаясь, прошипела Рэйчел. — Я вас представила по меньшей мере двум дюжинам дам, умирающих от любопытства в надежде расспросить вас о стадах диких обезьян, скачущих с лианы на лиану в джунглях Амазонки. [25] Сделайте же вид, наконец!
— И не подумаю, — улыбнулся в ответ Гурьев. — Я пришёл сюда с вами, и проведу этот вечер с вами. Весь, от начала до конца. Леди Рэйчел.
— Это невыносимо. Немыслимо. Вы отпугиваете от меня всех кавалеров!
У тебя нет никаких кавалеров, Рэйчел, тоскливо подумал Гурьев. Эта толпа самодовольных уродов просто не в состоянии понять, что ты за сокровище. Ну да, они хотят тебя, — ещё бы. Я вижу их взгляды. Я читаю их лица. Я такое читаю на их лицах, Рэйчел! И что всё это значит, я раскопаю во что бы то ни стало. Вот как Бог свят. Если бы нашёлся хоть кто-нибудь, достойный занять место рядом с тобой, Рэйчел. Настоящий мужчина, способный увидеть тебя, разглядеть тебя. Наплевать на условности. Наплевать на всё и нести тебя на руках. Всю жизнь. Я исчез бы в тот же день, Рэйчел. Вот веришь ты или нет.
— Пусть попробуют, — пожал плечами Гурьев, продолжая улыбаться. — Надо же им когда-нибудь понять, каково это — испугаться по-настоящему. Без дураков.