— Прошу, ждите здесь, — церемонно поклонился он и удалился, оставив удивленных путешественниц посреди тихого дворика.
— Быть может, герцог желает прогуляться с нами в саду? — предположила Марта, пока любознательная Белинда исследовала заросли плюща на предмет потайной двери.
— Это просто стена, — удрученно объявила она, ощупав ее вдоль и поперек.
Покашливание, раздавшееся сверху, застало дам врасплох. Они подняли головы и увидели на балконе второго этажа печального мужчину лет тридцати. Стены замка были выкрашены бледно-зеленой краской, такого же цвета было и лицо герцога Асприна.
— Добрый день, — унылым голосом смертельно больного человека поздоровался с ними давний поклонник Изабеллы, в котором можно было с трудом узнать румяного влюбленного юношу. Казалось, с той поры герцог постарел на добрый десяток лет.
— Добрый день, — почтительно отозвались путешественницы и выжидательно уставились на Асприна.
— У вас ко мне какое-то дело? — поторопил он дам, кутаясь в шерстяную накидку.
— Э-э-э, вообще-то да… — деликатно начала Белинда. — Ваша светлость, вы не спуститесь к нам?
— К вам? — Герцог посмотрел на фею так, словно она сказала страшную глупость, и тоном, не терпящим возражений, ответил: — Разумеется, нет.
— Тогда, может, мы поднимемся к вам? — вкрадчиво спросила Белинда. — А то у меня уже шея затекла с вами разговаривать.
— Это исключено, — отрезал герцог. — С незнакомыми людьми я общаюсь только на дистанции.
— Вы боитесь, что мы вас чем-то заразим? — Лицо феи обиженно вытянулось.
— Я лишь принимаю необходимые меры для зашиты своего здоровья. Прошу вас понять меня. Сегодня на улице ветрено, — герцог поежился, а Марта и Белинда удивленно переглянулись: жара стояла невыносимая. — Прошу вас быстрее перейти к делу, иначе я рискую простудиться, — поторопил их кандидат в женихи. — Но сначала представьтесь — дворецкий позабыл ваши имена и титулы, пока шел ко мне. Говорил же ему для укрепления памяти съедать две горсти орехов в день — не слушает! — сокрушенно добавил он и зашелся в приступе фальшивого кашля.
— Мы прибыли из Эльдорры. Меня зовут Белинда Облум, а это Марта Ливьер, — торопливо, прежде чем им не отказали в аудиенции, сказала фея. — Титулов у нас нет…
Герцог разочарованно повел плечом.
— Но зато мы имеем некоторое отношение к лекарям, — скороговоркой добавила Белинда.
Теодор заинтересованно подался вперед.
Теодор заинтересованно подался вперед.
— Я волшебница и крестная фея принцессы Изабеллы, владею целительской магией, — продолжила Белинда.
Мужчина с еще большим интересом свесился с балкона.
— А это моя другая крестница, Марта. Ее отец — королевский лекарь Жюльен.
— Тот самый Жюльен? — в мутных глазах герцога Асприна мелькнул огонек.
Марта коротко кивнула.
— Ах, вот было бы замечательно, если бы он меня осмотрел! — заволновался герцог.
— А что вас беспокоит, ваша светлость? — из вежливости осведомилась Белинда.
— Ах да! Вы же тоже целительница, — обрадовался хозяин. — Может, вы мне сможете помочь? Знаете ли, совсем замучила мигрень, — с готовностью отозвался он и мученическим голосом добавил: — Представьте, что вам на голову надели железный обруч и сжимают его, сжимают… Представили? — визгливо спросил он.
— Угу, — кисло отозвалась фея.
— Так вот, — вдохновенно произнес Теодор, — это — еще хуже! А мое бедное сердце?
— Вы влюблены? — оживилась Белинда.
— Влюблен? — с ужасом переспросил герцог. — Конечно нет! Упаси небо!
— Так это не вы писали? — Марта показала альбом со стихами, который таскала с собой в мешке.
— Похоже на историю моей болезни! — оживился Асприн. — Такая же основательная.
— Это стихи, — повысила голос Марта.
— Заговоры? — загорелся герцог.
— Стихи о любви! — разочаровала его девушка.
— Тогда это не ко мне, — поспешно открестился Теодор.
— А что вы имеете против любви? — с подозрением поинтересовалась фея.
— От любви одни болезни, — трагически изрек хозяин. — Чего стоят только эти нелепые романтические письма! Только представьте себе, сколько рук подержат их прежде, чем они попадут от одного адресата к другому! — Он содрогнулся. — Горничная, гонец, слуги… Просто кошмар! А эта омерзительная процедура обмена бактериями и слюнями?
— Вы имеете в виду поцелуй? — опешила фея.
— Ну конечно! Что может быть отвратительней? — завелся герцог. — Вы со мной согласны?
— Э-э-э… — в растерянности протянула Белинда.
— Боюсь, у тетушки затекла шея, — пришла на помощь Марта.
— Я прикажу писцу переписать вам ряд упражнений, — оживился хозяин. — Если выполнять их каждый день утром и вечером, боли в шее как рукой снимет!
— Спасибо, — с чувством сказала фея, разминая шею, и впрямь затекшую от долгого стояния под балконом. — Вы так добры! У вас золотое сердце, — не без ехидства присовокупила она.
— Да-да, сердце! — загорелся герцог. — Я вам еще не все рассказал…
Марта с феей сочувственно переглянулись, приготовившись выслушать очередное описание страшного недуга.
— Сердце то трепыхается в груди, как пойманная в силок птица, то едва стучит. А то заколет так, словно в него вонзили кол и проворачивают вокруг оси, — с каким-то мазохистским удовольствием поведал хозяин. От перечисления своих недугов щеки его зарозовели нежным румянцем — обретя безропотных слушателей, герцог впал в раж и вывалил на гостий весь букет своих болезней.