— Я знал, что ты вернешься, — подал голос Бенуа. — Даже не ожидал тогда, что ты поверишь моим россказням и так быстро уедешь, а ты поверила.
— Даже не ожидал тогда, что ты поверишь моим россказням и так быстро уедешь, а ты поверила. Но что-то мне подсказывало, что ты так просто не сдашься и решишь докопаться до правды… А если не ты, то другая ведьма. Признаться, прежде они в замке не появлялись, и я упустил вашу братию из виду. Хорошо, что ты не вздумала тогда проверить меня заклинанием откровенности, — он зашелся противным дребезжащим смехом. — А теперь уже поздно — я хорошо подготовился к твоему приезду.
— Почему же поздно? — Белинда расправила плечи. Может, магии она и лишилась, но уж сладить со стариком она, молодая здоровая женщина, как-нибудь сможет. А пока подробно расспросит его обо всех белых пятнах в этой мрачной истории и сполна утолит свое любопытство. — Разве вы не расскажете мне о своей неумехе-дочери и своем непосредственном участии в исполнении так называемого проклятия?
— Аурелия звезд с неба не хватала, — осадил ее Бенуа, — но знахаркой она была умелой и магией по мелочи владела. А перед смертью передала мне кое-что из своего дара.
Старик взмахнул рукой, словно расчерчивая воздух, и злорадно ухмыльнулся.
— Так что можешь даже не думать о том, чтобы одолеть меня. Ты даже приблизиться ко мне не сможешь, глупая фея.
Белинда бросилась вперед, но ее отбросило от невидимой преграды.
— Не веришь старику? — осклабился Бенуа. — Зря!
— Аурелия хотела, чтобы вы за нее отомстили? — потерянно спросила фея. Какая же она была самонадеянная! Даже не проверила старика на способность к магии. А ведь могла бы и догадаться, если бы задумалась: откуда Бенуа, живя отшельником в замке, достал сонный отвар…
— Нет, бедняжка простила Артура и не желала ему зла, — покачал головой старик. — Она заботилась обо мне: я все время нуждался в особых отварах для поддержания здоровья, и Аурелия страшно корила себя за то, что больше не сможет готовить их для меня. Поэтому и решилась передать мне часть своего дара. Да что-то напутала в бреду и передала немного больше, чем требовалось. А я, получив такие способности, воспользовался им, чтобы отомстить за нее.
— Зачем вы скрывали, что Аурелия — ваша дочь?
— А к чему рассказывать? — пожал плечами старик. — Она с рождения жила в лесу, с матерью, я служил в замке. Никому дела не было до того, что у меня есть семья на стороне. Когда жена умерла, Аурелии было уже пятнадцать. К тому времени она привыкла к жизни в лесу. Я предлагал ей устроиться на работу в замок, быть ближе ко мне, но она не захотела — ей нравилось уединение. Теперь и барон живет так, как она когда-то. Только для моей девочки уединение было наслаждением, а для барона оно стало проклятием, — Бенуа злорадно ухмыльнулся.
— Никаких проклятий не существует, — взвилась фея. — Мне-то голову не морочьте!
— Глядите, какие мы ученые, — усмехнулся старик. — А вот барон так не считает. Я очень старался убедить его в этом…
— Отчего же тогда умерла Аурелия? — с омерзением глядя на Бенуа, спросила Белинда.
— От любви и от глупости. Бедняжка внушила себе, что наслала на Артура проклятие, и принялась искать в себе признаки смертельной болезни. А кто ищет, тот всегда найдет. Аурелия своими руками свела себя в могилу, а перед смертью оставила послание Артуру.
— Вы о нем знали? — удивилась фея.
— Конечно. Это же я подсказал ей облегчить душу и оставить барону способ спасения… Как бы иначе он поверил в проклятие? Подумаешь, выкрикнула девчонка в пылу гнева несколько слов — да он и забыл бы про них, если бы я ему не напомнил… — Бенуа самодовольно засмеялся, припоминая дела давно минувших дней. — Что-то, господин Артур, вы нынче невеселы, говорил ему я. Вижу, свидание с юной невестой вас не радует? Неужели разлюбили? Молодое дело — оно такое… Помню, как вы спешили к своей таинственной красавице — глаза у вас так и сияли, а сейчас совсем потухли. Уж не сглазили ли вас? Гляжу — задумался барон, вспомнил. Потом в избушку побежал, вернулся сам не свой — прослушал, значит, голубчик, что следовало…
— Раз вы знали о послании, может, раскроете тайну — откуда Аурелия взяла эту чепуху про единственную любовь, способную одолеть проклятие, и про то, что эта девушка живет во дворце как принцесса, но сама из простолюдинов? Это вы ей подсказали наговорить заведомо невыполнимые условия?
— Ах какой я коварный! — приосанился Бенуа. — Увы, увы… До такого я не додумался. Бедняжка и впрямь раскладывала карты перед смертью, до того как передать мне дар. Она была в бреду, вот и наговорила ерунды. А я ведь тогда и впрямь в проклятие это поверил, — разоткровенничался старик. — Моя девочка в могиле гнила, а я барону на свадьбе прислуживал. Сердце кровью обливалось, а сам все надеялся: вот-вот проклятие в силу вступит. Сперва ждал, что невеста за свадебным столом бездыханная падет, потом — что по дороге к спальне оступится, затем — что поутру не проснется. Какой там — три дня прошло, а молодая баронесса живее всех живых была. Когда молодые на охоту собрались, тут-то во мне обида и взыграла за дочку мою непутевую, которая жизни лишилась, а предателя не наказала. Дай, думаю, подпругу у лошади баронессы ослаблю — хоть ногу сломает, и то радость мне будет. Кто ж знал, что она так удачно на землю грохнется, — зловеще ощерился слуга. — Хоп — и нету баронессы! Барон тогда с ума от горя сходил, а я все недоумевал — почему же проклятие не подействовало? Или я поспешил? Предложил хозяину к искусному магу съездить да посоветоваться, как проклятие одолеть. Тот, наивная душа, подумал, что я о нем радею, да и отослал меня одного…