Осторожно: добрая фея!

— Я знал, что ты вернешься, — подал голос Бенуа. — Даже не ожидал тогда, что ты поверишь моим россказням и так быстро уедешь, а ты поверила.

— Даже не ожидал тогда, что ты поверишь моим россказням и так быстро уедешь, а ты поверила. Но что-то мне подсказывало, что ты так просто не сдашься и решишь докопаться до правды… А если не ты, то другая ведьма. Признаться, прежде они в замке не появлялись, и я упустил вашу братию из виду. Хорошо, что ты не вздумала тогда проверить меня заклинанием откровенности, — он зашелся противным дребезжащим смехом. — А теперь уже поздно — я хорошо подготовился к твоему приезду.

— Почему же поздно? — Белинда расправила плечи. Может, магии она и лишилась, но уж сладить со стариком она, молодая здоровая женщина, как-нибудь сможет. А пока подробно расспросит его обо всех белых пятнах в этой мрачной истории и сполна утолит свое любопытство. — Разве вы не расскажете мне о своей неумехе-дочери и своем непосредственном участии в исполнении так называемого проклятия?

— Аурелия звезд с неба не хватала, — осадил ее Бенуа, — но знахаркой она была умелой и магией по мелочи владела. А перед смертью передала мне кое-что из своего дара.

Старик взмахнул рукой, словно расчерчивая воздух, и злорадно ухмыльнулся.

— Так что можешь даже не думать о том, чтобы одолеть меня. Ты даже приблизиться ко мне не сможешь, глупая фея.

Белинда бросилась вперед, но ее отбросило от невидимой преграды.

— Не веришь старику? — осклабился Бенуа. — Зря!

— Аурелия хотела, чтобы вы за нее отомстили? — потерянно спросила фея. Какая же она была самонадеянная! Даже не проверила старика на способность к магии. А ведь могла бы и догадаться, если бы задумалась: откуда Бенуа, живя отшельником в замке, достал сонный отвар…

— Нет, бедняжка простила Артура и не желала ему зла, — покачал головой старик. — Она заботилась обо мне: я все время нуждался в особых отварах для поддержания здоровья, и Аурелия страшно корила себя за то, что больше не сможет готовить их для меня. Поэтому и решилась передать мне часть своего дара. Да что-то напутала в бреду и передала немного больше, чем требовалось. А я, получив такие способности, воспользовался им, чтобы отомстить за нее.

— Зачем вы скрывали, что Аурелия — ваша дочь?

— А к чему рассказывать? — пожал плечами старик. — Она с рождения жила в лесу, с матерью, я служил в замке. Никому дела не было до того, что у меня есть семья на стороне. Когда жена умерла, Аурелии было уже пятнадцать. К тому времени она привыкла к жизни в лесу. Я предлагал ей устроиться на работу в замок, быть ближе ко мне, но она не захотела — ей нравилось уединение. Теперь и барон живет так, как она когда-то. Только для моей девочки уединение было наслаждением, а для барона оно стало проклятием, — Бенуа злорадно ухмыльнулся.

— Никаких проклятий не существует, — взвилась фея. — Мне-то голову не морочьте!

— Глядите, какие мы ученые, — усмехнулся старик. — А вот барон так не считает. Я очень старался убедить его в этом…

— Отчего же тогда умерла Аурелия? — с омерзением глядя на Бенуа, спросила Белинда.

— От любви и от глупости. Бедняжка внушила себе, что наслала на Артура проклятие, и принялась искать в себе признаки смертельной болезни. А кто ищет, тот всегда найдет. Аурелия своими руками свела себя в могилу, а перед смертью оставила послание Артуру.

— Вы о нем знали? — удивилась фея.

— Конечно. Это же я подсказал ей облегчить душу и оставить барону способ спасения… Как бы иначе он поверил в проклятие? Подумаешь, выкрикнула девчонка в пылу гнева несколько слов — да он и забыл бы про них, если бы я ему не напомнил… — Бенуа самодовольно засмеялся, припоминая дела давно минувших дней. — Что-то, господин Артур, вы нынче невеселы, говорил ему я. Вижу, свидание с юной невестой вас не радует? Неужели разлюбили? Молодое дело — оно такое… Помню, как вы спешили к своей таинственной красавице — глаза у вас так и сияли, а сейчас совсем потухли. Уж не сглазили ли вас? Гляжу — задумался барон, вспомнил. Потом в избушку побежал, вернулся сам не свой — прослушал, значит, голубчик, что следовало…

— Раз вы знали о послании, может, раскроете тайну — откуда Аурелия взяла эту чепуху про единственную любовь, способную одолеть проклятие, и про то, что эта девушка живет во дворце как принцесса, но сама из простолюдинов? Это вы ей подсказали наговорить заведомо невыполнимые условия?

— Ах какой я коварный! — приосанился Бенуа. — Увы, увы… До такого я не додумался. Бедняжка и впрямь раскладывала карты перед смертью, до того как передать мне дар. Она была в бреду, вот и наговорила ерунды. А я ведь тогда и впрямь в проклятие это поверил, — разоткровенничался старик. — Моя девочка в могиле гнила, а я барону на свадьбе прислуживал. Сердце кровью обливалось, а сам все надеялся: вот-вот проклятие в силу вступит. Сперва ждал, что невеста за свадебным столом бездыханная падет, потом — что по дороге к спальне оступится, затем — что поутру не проснется. Какой там — три дня прошло, а молодая баронесса живее всех живых была. Когда молодые на охоту собрались, тут-то во мне обида и взыграла за дочку мою непутевую, которая жизни лишилась, а предателя не наказала. Дай, думаю, подпругу у лошади баронессы ослаблю — хоть ногу сломает, и то радость мне будет. Кто ж знал, что она так удачно на землю грохнется, — зловеще ощерился слуга. — Хоп — и нету баронессы! Барон тогда с ума от горя сходил, а я все недоумевал — почему же проклятие не подействовало? Или я поспешил? Предложил хозяину к искусному магу съездить да посоветоваться, как проклятие одолеть. Тот, наивная душа, подумал, что я о нем радею, да и отослал меня одного…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133