Осторожно: добрая фея!

— Если понадобится, я ее голыми руками задушу, — пообещала Белинда, шустро строча пером по страницам фальшивого «Букваря». — Или этим самым «Букварем» так по темечку приложу, что всю дурь из головы выбью.

— Нельзя недооценивать Сюзанну, — предостерегла Лукреция. — Мы не знаем, на что она способна теперь. Заклинание, которое она применила во дворце, очень сильное и разрушительное.

— Не стоит и меня недооценивать, — хмыкнула Белинда. — Конечно, я часто делаю ошибки и получаю совсем не тот результат, на который рассчитывала, но уж в важных случаях моя магия меня еще не подводила.

— И что же ты собираешься делать?

— Пока не знаю, — призналась фея, сосредоточенно выводя в «Букваре» очередную букву алфавита и щедро украшая ее завитушками, — но обещаю: желание колдовать и бросаться черными метками у Сюзанны пропадет навсегда.

К вечеру Белинда с гордостью продемонстрировала Лукреции готовую рукопись:

— Как вам?

— Я никогда не видела настоящий «Букварь», — сказала главная фея, — но этот выглядит весьма солидно.

К вечеру Белинда с гордостью продемонстрировала Лукреции готовую рукопись:

— Как вам?

— Я никогда не видела настоящий «Букварь», — сказала главная фея, — но этот выглядит весьма солидно. Не хватает только последнего штриха…

Лукреция провела рукой по переплету, и кожа местами вытерлась и приобрела старинный вид. Пожелтели и покрылись пятнами страницы — теперь никто не мог усомниться, что этой книге немало веков.

— Я тоже не видела «Букварь», — пытливо глянула на фею Белинда. — О его существовании я узнала только вчера, от Ядвиги. Почему вы мне никогда не говорили о нем?

— Зачем? — мудро заметила Лукреция. — Если бы «Букварь» был у тебя и ты захотела поделиться со мной, то сама бы о нем рассказала. А если нет… Насколько я помню, Эстель боялась книги и, скорее всего, предприняла определенные меры, чтобы оградить тебя от нее. К чему было сообщать тебе о ней? Ты бы стала разыскивать «Букварь», и еще неизвестно, к чему бы это привело. — Фея запнулась.

— Вы хотите сказать, что с «Букварем» моя магия стала бы еще более опасной? — огорченно заметила Белинда.

— Кто знает, — не стала отпираться Лукреция. — Поэтому я и предпочитала помалкивать.

— А остальные? Почему никто не спрашивал меня о «Букваре», никогда не упоминал о нем?

— После ухода Эстель в нашем обществе разгорелся конфликт, — нехотя призналась Лукреция. — Некоторые феи считали, что твоя мать обязана поделиться с ними секретами своих предков — ради счастья всех наших подопечных. Тогда я резко выступила против этих заявлений, пристыдив их и сказав, что «Букварь» — семейная реликвия и личное дело Эстель, а счастье своим крестницам нужно обеспечивать не чужими секретами, а своими собственными руками. С тех пор о «Букваре» вслух не говорят, считая желание заполучить его постыдным для феи.

— А Друзилла тогда не удержалась, — припомнила Белинда.

— Она всегда была тщеславной, — нахмурилась Лукреция. — Все мы не без греха. Но Друзилла опорочила нашу профессию. Как ей только в голову взбрела эта идея с фальшивой меткой? Подвергнуть принцессу такой опасности! Нет, это ей даром не пройдет. В ближайшие дни я соберу чрезвычайное заседание и вынесу вопрос о пребывании Друзиллы в наших рядах на повестку дня.

В окно заглянул серебристый месяц, и феи засобирались в путь. Их ожидала непростая ночь…

Глава 17

ТРИ ЧУДОВИЩА ДЛЯ МАЧЕХИ

На чужой «Букварь» рот не разевай!

Белинда

Сюзанна явилась ровно в полночь, прилетев на место не на метле, как феи, а воспользовавшись провалом, дабы продемонстрировать падчерице свою возросшую силу. Из круга зеленоватого света ведьма вышла не одна. За ней шагнула фигура в черном плаще, на лицо которой был низко надвинут капюшон.

— Явилась со свитой? — поддела Белинда, разглядывая мачеху. За тридцать лет ведьма не постарела ни на день и была такой же стройной белокожей красавицей с надменным взглядом, какой Белинда впервые увидела ее. Сюзанна теперь выглядела дочерью Ядвиги. Фея поежилась, представив, сколько человек лишились здоровья, молодости, а то и жизни, чтобы на гладкой коже мачехи не отпечаталось ни морщинки. — Мне очень льстит, что один на один ты со мной оставаться боишься.

— Мне очень льстит, что один на один ты со мной оставаться боишься.

Она не боялась, что Сюзанна обнаружит Лукрецию: та хорошенько замаскировалась в кустах, готовая прийти на помощь в любую минуту.

— Только вряд ли твоя дочурка тебе поможет, — продолжила Белинда. — Эй, привет, кочерыжка! — Она помахала рукой неподвижно застывшей фигуре. — Ты чего так низко капюшон надвинула? Или все-таки сварила эликсир мгновенной красоты и теперь боишься ослепить меня своим совершенством?

Из-под капюшона донесся слабый стон, и Белинда удовлетворенно улыбнулась.

— Где «Букварь»? — нервно спросила Сюзанна.

— Вон, на пеньке лежит, — махнула рукой фея.

Ведьма рванулась было к книге, но наткнулась на невидимую преграду.

— Э нет, — покачала головой Белинда. — Так дело не пойдет. Сперва — уговор! Поклянись, что оставишь мою крестницу в покое и не причинишь ей вреда.

— Клянусь, что Изабелле, — Сюзанна изогнула губы в змеиной улыбке и особо выделила имя, — я зла не причиню.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133