Осторожно: добрая фея!

— Значит, щедрая у вас хозяйка? — усмехнулась Белинда.

— Ще-э-драя, — протянул провожатый. — А чего ей золото — солить, что ли? Другие богачи на балы тратятся, на приемы, а здешний замок — словно на осадном положении.

Никаких пиров, никаких гостей женского пола. Вот и не жалеет золотишка, чтобы ее душеньке спокойно было.

— В каком смысле? — уточнила с нехорошим подозрением Марта.

— Известно в каком, — хмыкнул в усы провожатый. — Чтобы ни одна девица ее ненаглядного сынка не окрутила. Я вообще удивляюсь, как это вас герцогиня пропустила. Уж почитай, как шесть лет ни одна женщина, кроме самой хозяйки, порог не переступала. Ребята, правда, тайком водят легкомысленных девиц, — смущенно признался он, — но не дальше хлева, да и редко они в наши края забредают, от силы раз за всю смену. Видели же — замок на отшибе стоит. А уж благородных с той самой поры, как герцогиня разбушевалась, не бывало. Как же вам это удалось-то, а? — жадно полюбопытствовал он.

— Мы — посланцы королевской семьи, — пояснила Марта. А Белинда скептически хмыкнула: имя короля, конечно, произвело впечатление на герцогиню, но решающим стало ее волшебство.

— Тогда понятно, — покивал головой провожатый. — Королю она не посмела отказать, когда приглашение на бал пришло. Первый и последний раз тогда Седрика вывезла из замка. Бедный мальчик, как жаль, что он принцессе не приглянулся! — сокрушенно добавил он. — Это был его единственный шанс на спасение. Бедняжка потом мне все уши прожужжал, какая принцесса Изабелла славная, добрая и милая.

Марта с Белиндой озадаченно переглянулись.

— Простите, а он здоров? — осторожно поинтересовалась фея.

— А почему вы спрашиваете? — удивился провожатый.

— Ну мало ли, вдруг умом повредился от такой жизни затворнической, — предположила Белинда.

— Да что вы! — всплеснул руками слуга. — Седрик очень умный юноша. Жаль только, безвольный очень, терпит все капризы своей матери… Жалко парня, — посочувствовал он. — У меня жена, детки, а бедняга так и помрет бобылем. Я-то монахом всего на лето становлюсь, а он, горемычный, им на всю жизнь с такой матерью сделался.

Мужичок толкнул дверь, пропуская женщин в просторную комнату с двумя кроватями и двумя деревянными бочками у стены.

— Располагайтесь. Вы, вероятно, устали. Сейчас вам принесут теплой воды, чтобы омыться с дороги.

— Какое блаженство, — захлопала в ладоши Марта.

— Это все, конечно, замечательно, — охладила ее восторг Белинда, — но у нас срочное дело к герцогу Седрику. Когда мы сможем его увидеть?

— Боюсь, что никогда, — печально пробормотал провожатый себе под нос.

— Что вы сказали?

— Этот вопрос вам следует задать герцогине. Я же получил от нее поручение разместить вас здесь и приготовить для вас ванну, — степенно сообщил слуга. — Пойду потороплю ребят.

— Каких только чудес на свете не видала, — заметила Белинда, когда за ним закрылась дверь, — а в такое чудное место впервые попала.

— А тебе не боязно? — спросила Марта, выглядывая из окошка во двор, по которому суетливо сновали мужчины от шестнадцати до шестидесяти.

— А кого бояться? — удивилась фея. — Эту усатую капусту? Так я ее мигом в кочерыжку обстругаю, пусть знает свое место. Это ж надо чего удумать — замок в мужской монастырь превратить!

— Герцогиня-то ладно, — махнула рукой Марта.

Это ж надо чего удумать — замок в мужской монастырь превратить!

— Герцогиня-то ладно, — махнула рукой Марта. — Но, кроме нее, мы единственные женщины во всем замке. Ты видела, какими взглядами нас провожали слуги?

— Не беспокойся, дорогая, — широко улыбнулась волшебница. — Я же твоя крестная, и ты под моей защитой.

— А ну как они эту комнату штурмом возьмут? — Марта с опаской покосилась на дверь.

— Пусть только попробуют! Надеюсь, ты не боишься… ммм… поросят?

— Но только не мышей! — взмолилась девушка, представив себе серый шевелящийся ковер, льнущий к ее ногам. — А может, ты просто заговоришь дверь от вторжения?

Не успела Марта продолжить свою мысль, как в дверь постучали.

— Боюсь, поздно, — развеселилась фея. — Войдите!

На пороге возник круглолицый кудрявый здоровяк. В одной руке он держал полный кувшин, в другой — пустое ведерко. При виде дам он замер в дверях и с благоговением уставился на Марту.

— Так я вас слушаю, почтенный, — поторопила его Белинда.

— Вот тут… это… — замялся парень, указывая на кувшин, — пока вода там греется… лицо да руки освежить. Вот!

— Спасибо, любезный! — поблагодарила фея и указала на низкий столику стены. — Поставь там!

— Слушаю и повинуюсь, — широко улыбнулся он, выполняя поручение, и вновь вперил влюбленный взор в порозовевшую от смущения Марту.

— А теперь можешь идти, — повысила голос Белинда.

— Может, вам того… на ручки полить? — с готовностью предложил парень.

— Справимся как-нибудь, — заверила фея.

— Зачем же как-нибудь? — возразил слуга. — Сделаем в лучшем виде! Позвольте вашу лилейную ручку…

— Ты что себе позволяешь? — сдвинула брови Белинда. — А ну, кыш отсюда!

С несчастным видом несостоявшийся поливальщик отправился восвояси.

— Вот уж не думала, что ты умеешь так строить глазки, — неодобрительно пробурчала фея.

— Я?! — смутилась Марта.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133