— А ты еще удивляешься, как она тут одна с мужиками справляется, — многозначительно шепнула Белинда, не переставая хлопать. — Да она всех недовольных — одной левой.
— Ах, Реми, вот уважили! — восхищенно пророкотала герцогиня, обращаясь к певцу. — Но нельзя же так обрывать — на самом интересном месте, — кокетливым басом укорила она.
— Благодарю, герцогиня, — с почтением поклонился голосистый рифмоплет. — Уверяю, вам не придется долго мучиться в неведении — я уже вовсю работаю над продолжением.
— Ах, чудесно! — Герцогиня с грохотом соединила ладони в хлопке, ненароком расплющив пролетавшую мимо муху, нацелившуюся на вазу с пуншем. В итоге муха таки оказалась в пунше, но обрадоваться этому факту она уже не успела. Реми дрогнул, а Белинда многозначительно глянула на скривившуюся крестницу.
— Я надеюсь, вашим гостьям понравилось наше выступление? — обеспокоенно поинтересовался Реми, заметив гримасу Марты.
— О, оно просто бесподобно! — с чувством сказала Белинда.
— Чудесно! — поддакнула Марта.
— Жаль, что здесь нет принцессы Изабеллы, — ехидно вставила фея. — Она была бы в восторге. Правда, Мари?
— Конечно! — подтвердила та и добавила от себя: — Иза просто обожает такие истории. Она готова слушать их с утра до вечера.
— Правда? Тогда я с удовольствием отправлю своих музыкантов на свадебный пир во дворец, — с готовностью отозвалась герцогиня. — Пусть их новая баллада будет свадебным подарком для принцессы и ее мужа.
Фея поперхнулась так, что на ее глазах выступили слезы.
— Она так растрогалась, — пояснила за нее Марта и, поблагодарив герцогиню за теплый прием и сославшись на усталость, пожелала ей спокойной ночи и увела раскрасневшуюся крестную наверх.
— А теперь объясни мне, что ты задумала! — потребовала Белинда, после того как они миновали почетный караул (или кордон?) из сотни слуг. Несмотря на поздний час, наемные работники и не думали спать, а выстроились цепочкой по пути следования гостий, рассредоточившись через каждые пять шагов. Кто-то махал тряпкой, полируя начищенный до блеска уголок портретной рамки, всем своим видом показывая, что он здесь по делу, и провожал дам робким взглядом. А кто-то беззастенчиво пялился на них и даже дерзнул подмигнуть. Белинде, похоже, такое внимание весьма льстило, она даже приветливо махала особо симпатичным слугам и щедро дарила ослепительные улыбки. А вот Марте было не по себе от столь явного интереса, уверенности ей придавал только тяжелый канделябр, который она несла, освещая путь и выхватывая из полумрака все новые и новые мужские лица.
А вот Марте было не по себе от столь явного интереса, уверенности ей придавал только тяжелый канделябр, который она несла, освещая путь и выхватывая из полумрака все новые и новые мужские лица. Привлекательные и безобразные, усатые и безусые, юные и зрелые — на всех застыло одинаковое выражение обожания и желания. Не привыкшая к столь явному вниманию, Марта вздохнула с облегчением только тогда, когда юркнула в гостевую комнату.
— По-моему, совершенно очевидно, — пояснила она крестной, — что герцогиня не даст нам увидеться с сыном. И чем больше мы на нее давили, тем больше она напрягалась. Пусть думает, что мы оставили свое намерение переговорить с Седриком. А мы посетим его украдкой.
— Ну и умница же ты, Мари, — умилилась фея. — А как мы найдем этого болезного? И как разбудим его, если он дрыхнет без задних ног?
— Не думаю, что он дрыхнет, — хмыкнула Марта. — Скорее, наоборот, глаз сомкнуть не может. Наверняка герцогиня заперла его в каких-нибудь отдаленных покоях, чтобы исключить возможность нашей встречи.
— А как мы его найдем? — повторно озадачилась волшебница. — Для заклинания поиска мне нужен хотя бы его волосок, а лучше — ботинок. А у нас ничего нет! Да и заклинание это трудоемкое и его не скроешь — поисковую нить в темноте видно за десять шагов.
— Обойдемся без чудес, — загадочно объявила Марта. — А пока гасим свет!
Она дунула на свечи, и комната погрузилась в темноту.
— Это еще зачем? — шепотом спросила фея.
— Иди сюда, — Мари поманила ее к окну. — Видишь?
Под окнами, запрокинув голову и всматриваясь в их окно, стояла герцогиня, в чернильных сумерках похожая на взъерошенную ворону. Белинда, заметив ее, отшатнулась, налетев на бочку и громко охнув.
— Бэль! Ты упала с кровати? — громко заохала Марта.
— Ты что, Map… — начала было фея, но ладошка крестницы зажала ей рот, и девушка прошептала: — Тише! Наверняка она послала проследить за нами Крысенка, чтобы убедиться, что мы легли спать. Так что скажи, что с тобой все в порядке, пожелай мне спокойной ночи, и затаимся на время.
— А потом?
— Потом — увидишь.
Белинда присела на кровать, а Марта притаилась под дверью. Дамы не успели даже заскучать, когда за дверью послышалась возня, и раскатистый мужской голос с возмущением поинтересовался:
— Крысенок! Ты чего здесь забыл?!
— Герцогиня прислала меня проследить за порядком, чтобы никто из вас не докучал нашим дорогим гостьям, — нашелся хозяйкин прихвостень.
— Не волнуйся, — заверил его тот же голос. — Я лично прослежу за этим!
— Но! — протестующе пискнул Крысенок. Судя по раздавшимся следом звукам, протест был отклонен, а шпион отправился восвояси, считать лестничные ступеньки своим тощим задом.