— Городок, ваше сиятельство, пусть стоит себе, как стоял, а в предприятии этом мы с Рейнаром будем рады вам помочь. Мы здесь почти по той же причине. Нам нужен господин вашего мужа.
— Король Ричард?
— Надеюсь, у маркиза нет другого господина? — Я продолжал свои упражнения в изящной словесности. Красавица отрицательно покачала головой.
— Кстати, друзья, вам не кажется, что нас перестали штурмовать? — Лис разочарованно вернул клинок в прежнее положение. I
— Вряд ли. Скорее решили сменить тактику. В любом случае мы об этом непременно узнаем. — Робкий стук в дверь сопровождал мои слова.
— Господа, господа… — В голосе трактирщика слышалось сдерживаемое рыдание.
— Господа, господа… — В голосе трактирщика слышалось сдерживаемое рыдание. — Сжальтесь, господа.
— Нет проблем, — вступил в чрездверные переговоры Лис. — Какие трудности?
— Они сожгут мою гостиницу, если вы не выйдете. Сжальтесь, я всего лишь бедный трактирщик. У меня четверо детей. Дочери на выданье. Я не хочу воевать. Я не возьму с вас денег за сегодняшний ужин. — Хозяин заведения начал нести откровенную околесицу.
— А мы что, пожарная команда? — Остроумие моего напарника достигло критической отметки.
— Эти сожгут… — согласился я с трактирщиком, подходя к окну и убирая ставень.
— Сожгут, сожгут, и сомневаться тут не приходится, — приободрил публику славный гайренский менестрель.
— Что вы намерены делать? — Голос маркизы звучал нежно, но властно. Видимо, наши словоизлияния ей были не по нраву.
— Во?первых, начать переговоры…
В комнате повисло гнетущее молчание. В какой?то миг стало слышно, как по темным углам стремительно маршируют тараканы. Лицо прекрасной маркизы пылало гневом.
— Я дочь и жена рыцаря и не намерена вступать в переговоры с какой?то шайкой холопского отребья.
В этом я не сомневался. Ни в одном, ни в другом. Судя по взглядам ее спутников, в единодушном их желании продолжить прерванное развлечение тоже не было сомнений. Не знаю уж, как там Дарвин со своей бредовой теорией, но эти люди были явными предками бульдогов. И все же, что там ни говори, на стороне маркизы был неоспоримый перевес в один голос. Я всегда был противником демократии в критических ситуациях. Пора было брать командование на себя.
— Сударыня, если вас это хоть как?то утешит, то мы имеем дело с профессиональными солдатами.
Вновь воцарилось молчание. За дверью жалостно поскуливал кабатчик.
— Эй, милейший, — окликнул я бедолагу, — пусть сюда придет их начальник. Мы будем вести с ним переговоры.
На лестнице за дверью послышался дробный топот башмаков убегавшего толстяка.
— Почему вы решили, что это солдаты? — спокойно осведомилась Прекрасная леди.
— Это ясно, как Божий день. Только солдаты едят, быстро запихивая в себя большие куски мяса. Они пьют, как солдаты, не считая денег. Они дерутся, как солдаты. Не правда ли, коллега? — призвал я в свидетели угрюмо молчавшего Бренда.
Похоже, освобожденный внезапным раскрытием инкогнито от обременительной обязанности разговаривать незадачливый телохранитель с наслаждением молчал. Привлеченный моим вопросом, он проделал судорожное мозговое усилие и медленно кивнул.
— А кроме того, — вставил Лис, который уже, кажется, понял мой план, — местные жители не стали бы палить единственный в городке постоялый двор.
— Хорошо, — задумчиво произнесла леди Джейн, — Пусть это будут солдаты. Что из этого следует?
— Из этого следует несколько вещей. Первое — они упорны, как быки, и даже за спасение души не откажутся от своего замысла добраться до нас.
— Увы, это меня вовсе не радует.
— Напротив. Но я продолжаю. Второе, Как истинные вояки, они, во всяком случае, те, кто поопытней, признают два военных развлечения: хорошая драка и долгие переговоры. В этот момент они чувствуют себя вершителями судеб. Первое, по милости нашего мужественного друга, — я кивнул в сторону Бренда, — они уже имели. Кстати, позвольте выразить свое восхищение. Давно не получал такого удовольствия от демонстрации веских доводов.
Лицо лжекупца выразило не более эмоций, чем если бы я рассказывал ему о бое Майкла Тайсона с Джеймсом Смитом.
— Сейчас самое время для переговоров. Вряд ли кому?нибудь из них приходилось участвовать в них самолично, теперь им выпадет редкостный шанс почувствовать себя великими полководцами.
В подтверждение моих слов в дверь забарабанили.
— Барин почивать изволят, не велели беспокоить, — тут же отозвался Лис.
— С кем имею честь? — Я перешел на высокий штиль.
— Я Готфрид из Вейлера, латник герцога Лейгонбургского.
«Вот и первые орлы прилетели, — передал я Рейнару по мыслесвязи. — Cue есть дядюшка государев, дивный, должен тебе заметить, тип».
— Обладаешь ли ты званием, достаточным для переговоров с имперским князем? — Что?то часто за последний день мне приходилось испытывать свои пиитические способности.
Лис ошалело посмотрел вокруг.
— Капитан, ты это о ком?
— Спокойно, Рейнар! Блефовать так блефовать. Пусть проникнется.
За дверью напряженно молчали.
— Итак, как вы сами слышали, это солдаты. И не просто солдаты, а солдаты немецкие. — Я был немного разочарован тупостью своих собеседников.
— И что же?