Ищущий битву

— О, в этом вы можете не сомневаться, — заверил его Лейтонбург.

— Надеюсь, вашему преподобию не составит труда взять под свое покровительство эту бедную женщину? — Принцесса указала на свою новую подругу, с неизъяснимым чувством печали во взоре, но внимательнейшим образом следившую за происходящим.

— У вас такая большая свита. Столько воинов, что путешествие с вами будет куда как безопаснее. Вы, быть может, знаете, что маркизе уже довелось побывать в лапах разбойников, и если бы не милейший барон фон Шамберг, одному Богу известно, что могло произойти. Кстати, ваше высочество, как там господин барон? — обратилась она к мужу.

— Прекрасно. Он отличный воин и превосходно справляется с обязанностями лейтенанта нашей гвардии.

* * *

— Росс делает успехи, — ухмыльнулся Лис. — Капитан, если ты там еще посидишь, вы сравняетесь в званиях.

* * *

— Так, я надеюсь, это не доставит вам неудобств? Канцлер просиял. Это была самая приятная новость за последний час.

— Ну что вы, ваше высочество. Я почту за честь для себя сопровождать столь прекрасную даму. Надеюсь, что дорога в Англию для нее будет не только безопасной, но и приятной.

— Я уверен в этом, — подытожил разговор Лейтонбург. — Надеюсь, ваше сиятельство, что, когда все уляжется, мы будем еще иметь возможность засвидетельствовать вам свое почтение и наши самые теплые чувства в вашем родовом владении.

— Буду рада принимать вас, ваше высочество, и вашу прекрасную супругу, леди Матильду, в Венджерси. — Прекрасная маркиза почтительно склонила голову.

* * *

— Ты слышишь, Капитан, — вскинулся мой напарник. — Оттон напрашивается в гости к нашей крале. Вот же ему не терпится отыскать этот императорский костыль.

* * *

— Господин аббат, если вы уже закончили беседу с моим мужем, то не будете ли вы столь любезны проводить госпожу маркизу в ее покои? — осведомилась принцесса.

— Буду рад, ваше высочество. — Лоншан галантно предложил руку леди Джейн.

Через несколько секунд царственные супруги остались вдвоем. То есть почти вдвоем.

— Что нового из Англии? — Лицо ее высочества было серьезно и напряженно.

— Нового? Твой братец Джон просит меня убить Ричарда. Это новость?

— Негодяй! Вероломный предатель!

— В этом ты права. Он предлагает пятьдесят тысяч солидов за смерть своего брата и короля…

— Что ты намереваешься делать?

— Конечно, отказать! Но дело не в этом. Положение очень серьезное. Убийцы кишат вокруг. Вот, смотри. — Отгон положил перед супругой шедевры лисовской фантазии.

* * *

— Послушай, мой друг, — обратился я к своему славному напарнику, — если бы ты не писал этих записок, то Оттону самому следовало их накропать.

Рейнар угрюмо пропустил мои слова мимо ушей.

— Это ужасно!

— Да. Я думаю, что пока нашему милому Ричарду лучше оставаться в Грифеле. Здесь он хотя бы в относительной безопасности.

— А может быть, стоит помочь ему вернуться в Англию?

— В Англию ? Пока что это слишком опасно. Я знаю, что в королевстве ждут Львиное Сердце и с радостью встанут за своего короля, но не надо недооценивать Джона. Он хитер и жесток. Прежде чем под королевские знамена соберется достаточно войск, брат Каин позаботится воткнуть кинжал в спину.

— Да, это так. Но, может, ты сможешь дать ему отряд твоих рыцарей?

— Давать небольшой отряд не имеет смысла. Его легче найти, чем одного человека, а против армии принца Джона ему все равно не выстоять.

— Но если отряд будет достаточно велик, то одно имя Ричарда сможет рассеять армию врагов.

— Увы, но с этим ничего не выйдет. У нас плохие вести из Италии. Войско разбито. Император готовит новую армию для защиты наших интересов в Сицилии. Мне не удастся дать твоему брату даже трети того, что нужно для такой экспедиции. Так что, как это ни тяжело, но надо ждать. Время играет за нас. С каждым днем все больше сторонников Джона отворачивается от него и все больше рыцарей готовы стать под знамена короля Ричарда.

— Красиво излагает, стервец! — восхитился Лис. — Так бы и поверил!

* * *

— Господин рыцарь, — услышал я тихий голос мага, о котором уже успел позабыть, — вам сейчас лучше поспать. Завтра с утра я вновь навещу вас.

Кудесник направился к двери, захватив с собой фонарь.

— Как тебя зовут, мой целитель? — спросил я сквозь внезапно нахлынувшую на меня дрему.

— Инельм Великий. Главный маг высокородного принца Отгона фон Гогенштауфена.

— Благодарю тебя, Инельмо. Что бы ни произошло завтра, спасибо тебе за заботу.

Он кивнул головой и стал подниматься по лестнице. Героически борясь со сном, я снова вернул контакт.

Большущая серая крыса, волоча за собой длинный голый хвост, безо всякого смущения наступала на отважного воителя Рейнара Л'Арсо д'0рбиньяка. Ее дергающийся нос с вопиющей наглостью обнюхивал моего друга.

Ее дергающийся нос с вопиющей наглостью обнюхивал моего друга.

— Терпеть не могу крыс! — прошипел Лис и ловким шлепком сшиб отвратительное создание с балки. Крыса, пронзительно завизжав, шмякнулась у ног принцессы. Ее высочество издала звук, от которого едва не треснули могучие стены Трифеля, и птицей взлетела на табурет.

— Проклятие! — выругался Лейтонбург. Крыса стартовала с четырех лап и скрылась в темном углу кабинета.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122