Ищущий битву

— Все это крайне прискорбно. Но при чем здесь я и при чем здесь мои соучастники? Уверен, будь я на месте бедняги, меня бы постигла та же участь. Если бы мне пришлось расследовать эго дело, я начал бы с возлюбленной фон Брайбернау. У него есть возлюбленная?

Герцог дернул плечами, отметая мои слова.

— У нас здесь Эльзас, а не Сицилия. Наши девушки льют слезы, когда их возлюбленные получают раны, и уж во всяком случае не бросаются на обидчика с ножом.

— Вам лучше знать. А только все равно, с чего бы это быть моим сообщникам?

— А мы это сегодня проверим. Я предполагаю, что ваши друзья не собираются ждать, пока вы превратитесь в кучу пепла, и, конечно же, захотят вас отбить. А уж мы позаботимся, мой дорогой господин Вальдар, чтобы на тот свет вы отправились в теплой компании.

— И на том спасибо, ваше высочество, — галантно поклонился я, — утешили! Однако я не прощаюсь. Ибо говорю вам: петух не успеет пропеть трижды, как я буду свободен.

— Вы полагаете? — усмехнулся принц.

— Это так же верно, как то, что с потолка вашего кабинета падают крысы.

Его высочество посмотрел на меня с нескрываемым интересом.

— Очень тонкое Наблюдение.

Его высочество посмотрел на меня с нескрываемым интересом.

— Очень тонкое Наблюдение. Надеюсь, оно будет вам полезно в вашей дальнейшей жизни.

* * *

— Лис, ты все слышал?

— А как же. Капитан. У тебя уже есть план отхода?

— Не то чтобы план, но кое?какие мысли на эту тему есть.

— Фон Этвальд, — не повышая голоса, позвал Лейтонбург дежурного офицера. — Заковать господина рыцаря в кандалы и отвести к мосту. Там вы передадите его городской страже. Берегите его как зеницу ока. Иначе… Иначе, мой друг, вы займете его место на костре. Дабы не обмануть ожидания наших горожан. Они ждут казни. Не станем же мы их разочаровывать!

Гвардейцы подхватили меня под локти, норовя зала?мать руки.

— Не стоит, — остановил их герцог. — Это излишне. Милостивый государь Вальдар Камдил, поверьте, я был очень рад, что судьбе было угодно свести нас. Вы опасный и умный противник и в другой ситуации, полагаю, были бы мне хорошим другом. Но, увы, видит Бог, — его высочество развел руками, — я делал все, что было в моих силах, чтобы избежать такой развязки. Вы сами выбрали ее. Мне остается только сожалеть.

— Слушай меня, Капитан. Имеет место быть такой план. Сейчас тебя поведут к мосту. До моста вашу честь будет сопровождать эскорт не менее чем из двух дюжин гвардейцев. Это ребята хваткие. Им без нужды палец в рот лучше не совать. А вот от моста поведет городская стража. Но это для дураков. Понятное дело, что подготовка у стражников. куда как слабее, чем у гвардейцев, и вот тут?то тебя и отбивать. На это?то герцог и рассчитывает.

— Ну?

— Вдоль всей дороги расставлены засады из все тех же гвардейцев.

— Ловля на живца. Ну что ж, умно придумано.

— Да, не глупо. Но одного его высочество не учел.

— Чего?

— Он поручил выставить засады лейтенанту фон Шамбергу. Надо сказать, что Росс с этой задачей справился блестяще. Засады стоят — лучше не придумаешь. Везде, за исключением одного места. Помнишь, скала, возле которой дорога от замка поворачивает на Трифель? Эд говорит, что вы там перед турниром гуляли с этим рыжим хряком — фон Тагелем.

— Помню. Только он не рыжий хряк…

— А вот это как раз не важно! За скалой будут ждать кони. Я и Меркадье снимем возницу и ближайших стражников, как только повозка повернет за скалу. Твоя задача — добежать до коня. Если что, Эд тебя прикроет. В этом месте засадой командует сам Шамберг. Он позаботится о том, чтобы погоня пошла по ложному следу. Бервуд с ребятами тут сутра проколотились, так что след — прелесть, пальчики оближешь. Ну а если что, если погоня, скажем, все же повиснет у нас на хвосте, они прикроют.

— Лис, ты понимаешь, что говоришь?

— Отлично понимаю. Тарарам после этой акции начнется неописуемый. Ничего, граница близко. Перекинемся в Бургундию, а там посмотрим. Кстати, и привет от де Мерналя их герцогу передадим.

— А о Россе с Арсулом ты подумал? Слышал же, что герцог обещал.

— Обижаешь! Конечно, подумал. Когда мы достаточно оторвемся, они тоже делают ручкой и присоединяются к нам в условленном месте со своей братией.

— Сомневаюсь, чтобы им дали уйти. Но в любом случае они нам здесь нужны. Без них Ричарда не вытянуть. Лис помолчал.

— Капитан. Давай серьезно. Зачем нам Ричард? Я понимаю, что он мужик неплохой, но посуди сам, здесь ему ничто не угрожает. Ты же сам слышал, какие условия Лейтонбург продиктовал принцу Джону? Такие принять — лучше повеситься. А кроме Джона, о его смерти вроде бы никто не печется. Какой?то паникер из местной агентуры спорол горячку. Так что, из?за этого тебе голову класть?

— Не так, Серёжа, все не так.

Голову положить, если придется, — наша работа. Это ты не хуже меня знаешь. И что такое сопредельные миры, тебе тоже объяснять не надо. Как их катаклизмы на наших делах отражаются — в любом сборнике Института не меньше чем полкнижки написано. Все эти локальные миры, изолированные системы, дубль?системы, параллельные миры — все это система сообщающихся сосудов. У них аукнется — у нас откликнется. И никуда тут не попрешь, как бы ни было то противно.

Насколько я понимаю, сам по себе Ричард Плантагенет наших яйцеголовых интересует исключительно в качестве ис торического курьеза. Но он — козырный туз в картах Лейтонбурга, а тот, видимо, по мнению наших экспертов, и так слишком успешно играет.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122