— Кто произносит тут имя Вальдара Камдила? — с деланной суровостью произнес молодой Шамберг. — Ну?ка покажись?
Лис вздохнул и, пробормотав: «Ох, болят мои старые раны», стал подниматься вверх, с видимой натугой опираясь на посох.
Арсул во всей своей воинственной красе стоял в проходе, сжимая меч.
— Так, — возмутился мой добрый напарник, поудобнее перехватывая посох, — слов мы не понимаем и оружие убирать не хотим.
— Почему я должен вам верить? — угрюмо осведомился юноша, продолжая угрожающе выдвигать вперед вооруженную руку.
* * *
— И действительно, почему? — согласился Лис.
— Может быть, вот поэтому? — Он быстро запустил пятерню под плащ. Точнее, попытался запустить. Острие меча остановилось как раз вровень с его горлом.
— Не так быстро. Я прошу вас, не делайте резких движений, даже если вы величаете себя другом Вальдара Камдила.
— Хорошо, настройку борзометра отложим до следующего раза, — вздохнул д'0рбиньяк. — Арсул, будь любезен, под плащом у меня на поясе висит стилет. Возьми его и отнеси маркизе, она даст тебе на мой счет все необходимые рекомендации.
Не убирая меча от лисовского горла, младший Шамберг осторожно вытащил из?под плаща менестреля уже знакомый нам стилет и внимательно осмотрел его.
— Да ты иди»иди. Не сомневайся. Что ты его рассматриваешь? На нем ничего не написано.
— Вижу, что не написано, — огрызнулся Арсул, опуская меч и как?то внезапно смягчаясь. — Не могу я туда идти. Брат безмерно опечален. Велел тревожить только в самых крайних случаях.
— Это из?за невесты, что ль?
— Конечно, из?за нее. Кто же знал, что девушка, которая сидит рядом с маркизой, и есть фрейлейн Лота. Брат же ее никогда не видел. Теперь, конечно, свадьбе не бывать.
— Да, скандал вышел первостатейный, — согласился Лис.
— А и то сказать, как по мне, так леди Джейн куда как краше.
— Ну, это несомненно. Твой брат, как я понимаю, того же мнения?
Арсул как?то странно вздохнул, кивнул в знак согласия и глубоко задумался.
— Капитан, тебе не кажется, что мы накликали на Трифель и его окрестности небольшую социальную катастрофу? У всех мужчин здесь наглухо рвет крышу от прекрасных глаз маркизки. Впрочем, кому я это говорю? Ты же сам из этих. — Он покрутил пальцем у виска. — Правда, пока, я думаю, самый удачливый. А может быть, и нет. Кто его знает, чем они там сейчас занимаются?
— Сережа, не доставай, лучше скажи, ты ночевать на этой лестнице собрался или как? — раздраженно прервал я словоизвержения своего напарника.
— Или как. Сейчас еще разок штурманом.
Мой друг выразил на лице самое участливое выражение и осведомился у молодого рыцаря:
— Ну что, надумал?
— А, ладно, была не была, — махнул рукой молодой рыцарь.
Он поднялся вверх и постучал в дверь.
— Да, да, входи, Арсул, — раздался из?за двери певучий голос леди Джейн. Дверь отворилась.
— И тут я подъезжаю к нему и — хрясь топором по шлему! Он вдребезги, голова — пополам, кровь — во все стороны! — послышался на лестнице знакомый голос Росса.
«Милейший барон умеет развлечь прекрасную даму», — усмехнулся я, и на душе моей как?то отлегло.
Через минуту Арсул вновь спустился вниз и сообщил:
— Входите, господин Рейнар. Вас ждут.
Прекрасная маркиза сидела на высоком резном табурете, обтянутом дорогим венецианским бархатом, и что?то вышивала шелками. Она сменила дорожный плащ на дорогое изысканное платье, подобающее ей по титулу и положению, отчего казалась еще краше, хотя это было и невозможно. Судя по лицу, она невыносимо хотела спать.
— Рада представить вам, барон, этого достойного господина. Он не кто иной, как шевалье Рейнар JIApco д'0рбиньяк, ближайший друг и верный спутник благородного рыцаря Вальдара Камдила. Насколько я могу понимать, в том деле, которое мы задумали, господин д'0рбиньяк — второй человек после мессира Вальдара.
Лис согласно кивнул. Барон, насупившись, смерил взглядом фигуру менестреля.
— Пусть вас не обманывает его наряд, — продолжала леди Джейн, — он более доблестный воин, чем большинство тех, кто ломал сегодня копья на ристалище.
— Если вы действительно близкий друг госполина Вальдара, — негодующе произнес Росс, — то, может быть, вы скажете, что это он натворил сегодня на турнире?
Лис покачал головой.
— Если вы действительно близкий друг госполина Вальдара, — негодующе произнес Росс, — то, может быть, вы скажете, что это он натворил сегодня на турнире?
Лис покачал головой.
— В свое время он сам вам все объяснит. Скажу только, что так было необходимо. Ибо мой друг никогда бы не позволил себе такого без крайней необходимости. И еще. Я вам скажу, что этот удар был для него во сто крат больней, чем для любого, кто смеет осуждать его сегодня.
— Хотелось бы верить, — пробормотал Росс, все еще неодобрительно взирая на моего защитника. — И все же он поступил очень нехорошо.
Рейнар промолчал и только пожал плечами.
— Мессир Вальдар послал вас узнать, как идут мои дела? — предугадала вопрос леди Джейн. — Я разговаривала с принцессой, но она пока что не может поверить тому, что я ей говорю. Ей нужны факты.
Я опускаю последующие полчаса разговора. Они не имели непосредственного отношения к делу, хотя по их окончании лед, громоздившийся непроходимыми торосами между двумя доблестными соратниками, незаметно сошел на нет, и незлобивый по натуре барон уже именовал Лиса не иначе ; как «дружище Рейнар».