VIP значит вампир

— Серебряные Слезы, — ошеломленно прошептала я. — Мне рассказывал о них Глеб. Но он считал их обыкновенной легендой.

Вацлав медленно повернул голову, глядя на тела мертвых вампиров.

— Это лучшие убийцы французской общины, — коротко сказал он и обернулся ко мне. — Похоже, легенда подтвердилась. А с ней и наши опасения насчет замыслов Жана.

На последний самолет мы опоздали.

На последний самолет мы опоздали. Вацлаву понадобилась пара часов времени, чтобы информация о наших именах навсегда исчезла из базы отеля. С постояльцами мы не общались, из коттеджа выходили только ночью — оставалось надеяться, что сотрудники и другие постояльцы нас не вспомнят. Судя по тому, что к нашему домику никто не проявлял интереса, наш «прием гостей» остался незамеченным для широкой публики. Однако отъезд должен был запомниться. Через несколько минут после того, как мы поймали такси на оживленной улице, пожар в отеле станет главным ночным развлечением. Удаленность коттеджа играла нам на руку — пока пожар заметят, огонь успеет уничтожить следы кровавого сражения и изрядно обезобразит тела. Если повезет, администрация респектабельного отеля ради сохранения репутации даже постарается скрыть информацию о найденных трупах. И еще долго будет ломать голову над тем, как пятеро неизвестных попали в пустой коттедж и что послужило причиной пожара.

Как нам ни хотелось скорее унести ноги с острова, переставшего казаться райским и безмятежным, авиасообщение с полуночью прекратилось. Пришлось селиться в дешевой лачуге поблизости, чтобы переждать дневной зной. Путь в приличные гостиницы нам был заказан: Вацлав опасался, что если у головорезов на острове остались сообщники, в дорогих отелях нас станут искать в первую очередь.

Бросив чемодан «Луи Виттон» на пыльный пол, я забросала вампира вопросами:

— Ты сказал, что они были убийцами. Почему же они были на свободе?

Глаза Вацлава сузились от ярости.

— Трое французских Гончих погибло, пытаясь остановить их. Этим головорезам нечего терять, поэтому поймать их очень сложно.

— И они работают на Жана?

— Ты видела.

— И вы не можете ничего ему предъявить? — не поверила я.

— А что мы можем? У нас разве остался хоть один свидетель? — Вацлав криво ухмыльнулся.

— Откуда у тебя Слеза? Как они о ней узнали? Как о ней узнал ты? — Я по-турецки уселась на кровать, требуя ответов.

Вацлав, развернувшись ко мне спиной, встал у окна и начал свой рассказ:

— Легенда о Серебряных Слезах хорошо известна. Между вампирами существует договоренность: если кто-то узнает о случае, похожем на действие амулетов, о ней сообщают местным старейшинам или вожаку Гончих. На похоронах Глеба была одна австрийка, Ильма. Она и рассказала мне, что один из ее знакомых-людей недавно вернулся из поездки в Таиланд и обмолвился об удивительном происшествии. Он и его спутники, прогуливаясь по закоулкам курорта, стали свидетелями того, как хрупкая азиаточка чуть не размазала по стенке одного крепкого немца, который ей досаждал. На следующий день он увидел боевую девицу на сцене шоу трансвеститов и понял, что это вовсе не девица. Но изумление от ночного происшествия осталось. Турист рассказывал, что у него и его спутников тогда в подворотне возникло ощущение, что они смотрят голливудский блокбастер. Потому что только в кино они видели, чтобы юноша хрупкой комплекции и, заметь, отнюдь не спортсмен или каратист, так играючи расправлялся с противником, превосходящим его втрое по весу. В качестве иллюстрации знакомый показывал многочисленные фотографии с шоу, на которых была изображена тоненькая привлекательная девушка. Рассказ знакомого Ильмы мог оказаться выдумкой или пьяным бредом, а мог привести к Серебряной Слезе, заключающей в себе силу Последнего Лорда. Я был обязан проверить этот сигнал, поэтому я без промедлений подался сюда. — В завершение своих слов Вацлав резко задернул шторы, отсекая лунный свет, и развернулся лицом ко мне в кромешной тьме.

— Значит, ходил на шоу трансвеститов, а меня даже не пригласил? — с оттенком обиды спросила я и нашарила выключатель настольного светильника. Тусклый огонек под пыльным зеленым абажуром прожег темноту.

— Я не хотел вмешивать тебя в это. — Лицо вампира в свете лампы казалось смертельно усталым. — К тому же я был уверен, что мы приехали зря. Но в первый же вечер я нашел того, о ком говорил знакомый Ильмы. Во время выступления я находился рядом со сценой. И я видел шнурок с серебристой подвеской в виде солнца, который мог оказаться как легендарной Слезой, так и обыкновенной пустышкой. Я расспросил охранника, можно ли пообщаться с приглянувшимся объектом, он называл себя Ди, наедине. «Пообщаться-то можно, — хохотнул тот. — А вот руки распускать не советую. Ди за себя постоять умеет. По ней нипочем не скажешь, но силища у нее, как у тигра». Я еле дождался конца выступления, чтобы договориться с Ди о встрече. Нечего было даже и думать о том, чтобы проверить мою версию в клубе или в темном закоулке. Я должен был убедиться — без свидетелей и в укромном месте — в силе Ди и в том, что сила эта исчезнет, как только я заберу подвеску.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169