Рука вернулась назад, и я увидел зажатый в щепоти длинный серебристый волос. Примерно полтора фута, не меньше.
— Извольте убедиться — явно из гривы единорога.
— Да уж, — только и смог произнести я, пораженный находкой д'Аньена.
— В сравнении с поиском единорога ваше дело было совсем плевое, — радуясь произведенному эффекту, продолжил повествование наш собеседник. — Опись имущества графа де Сент?Омона хранилась в архиве. Я сверил опись наследства, принятого Жерменом де Видом графом де Сент?Омоном после смерти его отца, с его собственным завещанием. Первое отличалось от второго всего на пять пунктов. Два земельных владения были проданы, купчая хранилась там же в архиве. Одно — обменяно по просьбе герцога Барруа. Одно — уступлено аббатству Святого Жильбера для вечного поминовения покойного отца графа Жермена. Оставалось последнее. Насчет него распоряжение графа де Сент?Омона было весьма туманно. Замок этот, вернее, башня с прилегающими к ней угодьями принадлежит предъявителю дарственной, подписанной его сиятельством, без упоминания имени нового владельца. Не правда ли, странная воля?
— Да уж, куда страннее, — согласно кивнул я.
— Вот и племянник покойного Жермена де Вида когда?то счел так же. И даже было затеял судебную тяжбу с новым обладателем лена. А потом вдруг отказался. Так что владение — а это, смею сказать, мрачная руина посреди леса с полуразвалившейся изгородью — по?прежнему принадлежит предъявителю таинственной дарственной. Я был в тех местах. По?хорошему, судиться действительно не из?за чего. Но забавно другое: следов жизни вокруг нет, а в самой башне действительно кто?то живет. И это точно не призрак.
— Почему вы так решили? — заинтересованно спросил я. Честно говоря, картина, нарисованная сыщиком, не слишком радовала. Во всяком случае, надеяться на теплый прием не приходилось.
— Вы когда?нибудь видели призрак, которому нужна была бы вода из колодца? Нет? И я нет. Зато я видел ковшик, который сам вылетел из окна, нырнул в колодец и, зачерпнув воды, вознесся обратно. Еще какие?нибудь доказательства вам нужны?
— Нет. — Я задумчиво покачал головой. — Вполне достаточно. Что ж, пан Михал не ошибся в вас. Вы действительно так хороши в своем деле, как он говорил. Сколько я вам должен?
— Пустяки. Я уже получил свой гонорар за эту ерундовую услугу. Но, может, вас заинтересует кое?что другое? Сие тоже касается вас. И поскольку основной заказчик расплатился со мною сполна, то с вас я возьму всего?навсего сто ливров. Ерунда, не правда ли?
Глаза Лиса округлились и сами начали напоминать пару свежеотчеканенных монет.
— Скока?скока?! Да за сто ливров я могу у местных алхимиков купить тайну реактивного двигателя!!! Ты хоть знаешь, то такое реактивный двигатель?!
— Не знаю. Но мне это и не нужно, — насмешливо поглядел на моего возмущенного напарника Бель Аньен. — Зато я знаю, кто убил Карла IX.
— Ретюньи? — предположил я.
Сыщик посмотрел на меня настороженно:
— Хорошо. Семьдесят пять ливров — и я расскажу вам подробности.
— Д'Орбиньяк, отсчитай, — скомандовал я.
— Да?а, отсчитай! — не унимался Лис. — Какие такие могут быть подробности на семьдесят пять ливров?! Я по таким расценкам могу накропать, что на старый, но хорошо сохранившийся Завет хватит!
Однако, к его печали, я был непреклонен, да и, похоже, сыщик не собирался скидывать цену.
Так что спустя несколько минут кошель моего рачительного друга стал легче на семьдесят пять золотых.
— После смерти Карла, — проверив количество монет, начал Анри д'Аньен, — королева?мать пригласила меня к себе, чтобы я помог ей установить имя истинного убийцы. В вашу причастность, невзирая на очевидность этой версии, она не слишком верила. У вас не было мотива для убийства короля. К тому же обнаруженные мной факты свидетельствовали о том, что вы попросту не могли ударить Его Величество в грудь кинжалом. — Какие факты? — поинтересовался я.
— Многие. Во?первых, мне доставили доспехи, в которых вы были в тот день. Как я и предполагал, они валялись там же, у: входа в подземелье. Доспехи, особенно шлем, были сильно помяты, что свидетельствовало о множественных тяжелых ударах, нанесенных камнями разрушаемой стены.
— Да, — кивнул я. — На меня упала сломавшаяся колонна.
— Я так и предполагал. Судя по тому следу, который остался на полу. Карл IX волоком вытащил вас из?под обломков» затем отстегнул шлем. По мнению убийцы, тут?то вы и ударили короля в грудь кинжалом. Очевидно, из благодарности. Однако если бы у негодяя было время присмотреться, он бы увидел, что вы, сир, физически не в состоянии этого сделать. Оплечья и налокотники вашего миланского доспеха приняли. на себя большую часть удара и потому были перекошены и сжаты так, что двинуть в них рукой было невозможно. Я пробовал. Стало быть, несомненно доказано, что убили не вы. Тогда кто?
Я попросил Ее Величество переговорить со Всеми дворянами, бывшими в тот день подле короля и его братьев. Большая часть из них в момент взрыва либо уже находилась в подземелье, либо спасалась из Лувра иными способами. Скажем, прыгая из окна. Таким образом, в моем распоряжении оказался список из двух десятков мужчин и женщин, находившихся в момент взрыва около места убийства. Все они, в том числе, конечно, и злодей, говорили, что, добравшись до подземного хода, видели Карла IX уже мертвым. В воспоминаниях этой двадцатки царила полная неразбериха, и потому понять, кто же из придворных первым увидел убитым своего монарха, было невозможно. После этого я просил Екатерину Медичи распорядиться, чтобы все выжившие в ночь мятежа придворные, бывшие в Лувре, явились к ней на прием в том самом платье, в котором застал их взрыв. Понятное дело, меня интересовали не все, а только некоторые — те самые двадцать, вернее, шестнадцать, которые теоретически могли поразить Карла IX. Четырех дам я откинул — столь верный удар и такой силы не для женской руки.