Чего стоит Париж?

* * *

Юссе был уже близок. Островерхие белокаменные башни уже виднелись над кроной леса, окружавшего его со стороны Луары. Поскольку мост у Плесси?ле?Тур был разрушен, на» пришлось переправляться паромом близ Ле?Рео. Оставив солдат под руководством де Труавиля неспешно пересекать реку я, взяв лишь Мано и Лиса, с максимально возможной скоростью устремился в замок. Уже изрядно вечерело, а потому стоило поспешить, чтобы не уткнуться носом в запертые ворота Проблема, конечно, разрешимая, но все же процедура опознания малоприятна. Особенно если настоящий Генрих де Бур?бон все?таки опередил меня.

Мы промчались, не сбавляя галопа, сквозь арку ворот когда седовласые ветераны стражи уже возились с массивным засовом.

— Прочь! Прочь! — Мой гневный окрик заставил опешивших караульных прижаться к стене.

— Но сир! — округляя удивленно глаза, начал один из них. — Вы же всего только…

— Молчать! — рявкнул я, соскакивая с коня и бросая поводья на руки стражника. — Всем молчать!

— «Слышь, сир, я так понимаю, шо ты уже приехал», — раздалось у меня в голове. — «В смысле, прибыл».

— «Похоже, ты прав», — быстро ответил я, делая де Батцу и д'Орбиньяку, уже покинувшим свои седла, знак следовать за мной.

— Мано! — Я повернулся к коронелю своей гвардии. — Возьми Жозефину и Конфьянс и вместе с ними приходи в покои королевы Маргариты.

— Но, сир, подобает ли? — неуверенно проговорил де Батц.

— Это приказ! — прикрикнул я и добавил значительно тише: — Вероятно, последний.

— Что вы говорите, мой капитан?! — ошарашено выдохнул Мано.

— Выполняйте, шевалье, — резко сказал я.

Переполошенный гасконец бросился выполнять королеве кое распоряжение.

— Ну шо, Капитан, все по новой? — почесал затылок Лис. — Опять ищем, куда девался Генрих? Кто не заховался, я не виноват!

— Так. — Я сосредоточенно нахмурился. — Я сейчас к Маргарите, Мано приведет туда всех наших. Надо было и брата Адриэна с собой взять. Жаль, он на коне толком держаться не умеет. Ладно, к утру доберется. А сейчас прикажи запереть ворота и никого не выпускать. Особенно меня. Не хватало еще, чтобы Генрих Наваррский опять улизнул!

— Живо представляю себе эту картину! — хмыкнул Рей?нар. — Ты номер один ломишься в калитку с криком: «Замуровали, ироды!», а ты номер два утешаешь себя, в смысле его, что, может, все обойдется! Королева в отпаде, народ безмолвствует.

— Ладно, к черту твои представления! — огрызнулся я. — Сейчас не до них. Разузнай, кто видел Генриха, найди Его Величество и постарайся привести в покои Маргариты.

— А если он уже там? — не замедлил поинтересоваться мой друг.

— Тогда я с ним встречусь.

— Ну ты, главное, ничему не помешай! — насмешливо озаботился Лис. — Или как там: Анри, Анри, присоединяйся! У нас тут так весело!

— Лис! Действуй! — не удержался от резкости я. Беарнца в покоях королевы Наваррской не оказалось. Однако прием, оказанный мне Ее Величеством, яснее любых слов говорил, что я иду по горячим следам.

Однако прием, оказанный мне Ее Величеством, яснее любых слов говорил, что я иду по горячим следам. Можно сказать, по пылающим.

— Да как вы посмели, подлец?! — Королева подхватила с прикроватного столика драгоценную бейджинскую курильницу для благовоний и с размаху запустила ею в гостя. Тлеющее содержимое расписного сосуда, вылетев, упало на пушистый кашанский ковер, заставляя меня одновременно уклоняться от метательного снаряда и лихорадочно топтать тлеющую шерсть распластанных на полу фениксов и драконов.

— Марго! — пытался оправдаться я. — Я все объясню! Только моя любовь к вам…

— Любовь?! О чем вы говорите, сударь! Вы врываетесь ко мне, называете, меня потаскухой, уходите, а спустя несколько минут возвращаетесь как ни в чем ни бывало, чтобы говорить о любви?! Беарнский мужлан! Козопас!

Я едва успел наклонить голову, чтобы избежать столкновения с прелестным расписным блюдцем, служившим подставкой курильнице.

— Марго! Вы все неправильно поняли!

— Я!.. Да вы… да вы!.. — Королева прикрыла рот ладошкой. — Но ведь вы не могли так быстро переодеться?! Или вы не он? — Ее глаза, и без того большие, стали просто огромными. — Генрих, это вы?

— Увы, мадам. Я его брат?близнец Шарль! — выпалил я, едва успевая подхватить падающую в обморок королеву и бережно уложить на покрытое черным муслином ложе. — Только этого мне сейчас не хватало! Сакр Дье! Интересно, где ту нюхательная соль? Где здесь вообще что? Без Конфьянс, по жалуй, не обойтись. — Я попробовал привести в чувство пре бывающую в глубоком обмороке красавицу, хлопая ее по щекам. Пустая затея. — Проклятье! Что же Мано мешкает?! Я же велел ему привести сюда дам!

Оставив королеву в беспамятстве, я выскочил в коридор, ведущий к покоям фрейлин свиты Ее Величества, и тут… Возмущенный крик, донесшийся из апартаментов мадемуазель де Пейрак, взорвал ночную тишь.

— Не троньте меня, сударь! Не троньте! Как вы смеете! Я ошеломленно потряс головой, отгоняя наваждение. Не может быть, чтобы Мано позволил себе какую?либо непристойность по отношению к даме сердца. И уж конечно, никто из здешних обитателей мужского пола не мог решиться на такую глупость. Разве что кто?то надумал в столь изысканной форме свести счеты с жизнью. В наступившей тишине раздался короткий мощный удар и звук падающего тела.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170