Чего стоит Париж?

Д'Орбиньяк молча кивнул, готовясь оказать мне достойное сопротивление. Я перекинул шпагу из ладони в ладонь и, убедившись в готовности моего друга к бою, скомандовал: «Пре? Але!»[53].

Лису явно было тяжело приспособиться к маневренному клинку шпаги, и мои объяснения пропали даром. Его стальное лезвие двинулось по широкой траектории, грозя разрубить меня от левого плеча к правому бедру. Вещь вполне обычная, скажем, для полутораручного меча, но никак не для шпаги. Наши клинки встретились, ставя стальной крест на атаке моего напарника. В момент столкновения я чуть прослабил кисть, давая неистовому жару атаки моего адъютанта найти выход, и в тот же миг шагнул с левой ноги вперед, одновременно захватывая запястье вооруженной руки Рейнара и с поворотом дергая ее мимо себя.

— Вот так! — Отточенное лезвие толедской стали замерло у самого горла Лиса.

— Увы! Не петь мне песен под луной! — внимательно разглядывая клеймо Люпуса Агуадо на пяте клинка, печально промолвил Рейнар. — Ты убил меня совсем!

— Не совсем. Теперь то же самое медленно. Мы разошлись, и я встал в стойку. Д'Орбиньяк срубил кончиком шпаги какую?то ни в чем не повинную травинку и задумчиво поглядел на Марну, катящую вдалеке свои голубовато?зеленые волны.

— О чем вы задумались, сударь? — Я приподнял кончик шпаги, имитируя атаку.

— О наших, — вздохнул Рейнар. — Интересно, как там они?

Я пожал плечами:

— Что там может статься? С ними большой отряд, Юссе — крепкий замок…

— Капитан, ну какой ты, на фиг, француз? Ты отмороженный англичанин. Причем самый отмороженный из всех англичан! Сильный отряд, крепкий замок, — передразнил он меня. — Я тебе говорю о Конфьянс, которая сама не знает, любит ли она Мано, или нет. О мадам Жози, которая сломя голову поперлась за тобой в поисках невесть чего, и уж это?то «невесть что» она себе точно найдет на то место, откуда у некоторых растут руки. Я говорю о Мано, который, конечно, рискует головой больше по зову сердца, чем из верности, но верность его во Франции не знает себе равных. В конце концов, я говорю, нет, пардон, я молчу о королеве Марго, которая влюблена в тебя, идиота, как кошка, полагая, что любит собственного мужа. Я не знаю, что ты со всем этим собираешься делать, но более дурацкой ситуации в наших с тобой похождениях, честно говоря, не помню!

Моя щека нервно дернулась.

— Ты забыл еще брата Адриэна, — раздраженно процедил я, внутренне возмущаясь нежданной обличительной речи напарника. Конечно же, у меня тоже болела душа за каждого из членов нашего крошечного отряда. Но не мог же я говорить об этом вслух! Это… не принято! — Сакр Дье!.. К черту разговоры! В атаку, сударь!

— Господа! Господа! Вы не могли бы поменьше здесь прыгать? — раздался откуда?то неподалеку приятный мужской голос, явно встревоженный происходящим. — Вы можете затоптать следы единорога!

— Кого?! — Не сговариваясь, мы повернули головы в сторону, откуда звучал столь неожиданный призыв.

— Единорога. Ну, знаете, такой серебристый, тело лошади, хвост льва, копыта раздвоенные, на лбу витой рог, на нижней челюсти бородка вроде козлиной. — Мужчина средних пет, чуть выше меня ростом, светловолосый, весьма крепкого сложения, появился из?за ближайшего дерева, точно все это время находился там.

— Дьявольщина! — невольно бросил я, негодуя на себя за пропущенную засаду.

— Ой! Лучше не призывайте. — Незнакомец замахал на нас руками, хитро улыбаясь в светлые усы. — Вы сами не знаете, кого вы зовете!

— Если не ошибаюсь, Анри д'Аньен? — приходя в себя, начал я, разглядывая стоящий передо мной образчик мужественной красоты.

— К вашим, услугам, сир. — Гость чуть склонил голову.

— Наш общий друг сообщил, что у вас есть для меня известия о местонахождении мсье Сибелликуса.

— О да! И это тоже. Надо сказать, мсье, вам весьма повезло. Я как раз по своим делам находился в Барруа. Молодой герцог Жозеф, знаете ли, решил жениться. Конечно же, его супругой должна стать девушка высокого рода и, главное, невинная. А всем известно, что лучший способ определить невинность девицы — это посадить ее на поляну и ждать, пока единорог придет передохнуть, положив свою голову на ее лоно. Но единороги, увы, нынче редкость. Поэтому мои заказчики не пожалеют золота, если я разыщу им это диковинное животное. А уж тем более доставлю его к назначенному месту.

— Но, мсье! — Я удивленно воззрился на рекомендованного нам паном Михалом сыщика. — Это невозможно! Единороги не оставляют следов.

— Вы не правы, сир, — покачал головой частный сыщик. — Единороги не оставляют следов при беге. Однако следы их жизнедеятельности обнаружить не так уж и сложно. Если, конечно, знать, где искать. Буквально в паре лье отсюда я обнаружил кучу… Ну вы сами понимаете чего, оставленную явно единорогом.

— Откуда вы знаете? — Д'Орбиньяк, услышав такую пикантную подробность, немедленно вышел из оцепенения.

— Откуда вы знаете? — Д'Орбиньяк, услышав такую пикантную подробность, немедленно вышел из оцепенения. — Это она сама вам сказала? Нечеловеческим голосом?!

— Почти. Больше ни одно животное не употребляет в пищу волчьих ягод, — без тени смущения заметил Бель Аньен. — Кстати, — он протянул руку к кусту терновника, росшего рядом с его укрытием, — а вот и еще один след!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170