Когда наступит вчера

— Ишь ты! — Дед Пихто покачал головой. — Ну, глухарь, вестимо, птица знатная, но тут-то он при чем? К слову сказать, мне вот на другой день, как вы в путь отправились, видение было.

— Ну-ну? — Я напрягся, отгоняя прочь усталость суматошного дня.

Ведун с сомнением оглядел разношерстную компанию, собравшуюся у костра. Понятное дело, его тревожили не Вадим, не Несусветович, не Финнэст, над которыми вовсю колдовала Оринка, а наши нечаянные сподвижники, у которых слово «пройдоха» читалось на лбу даже при очень слабом освещении.

После короткой паузы, решив, что божественное откровение — не повод для официального сообщения, он поманил меня к себе и, невзирая на укоризненные взгляды партии любителей чужого добра, зашептал на ухо:

— Всяко, найти можно, когда ведаешь, что ищешь.

Когда глаз видит да ухо слышит — отчего ж не сыскать! Иди по следу — и найдешь. А когда следа нет, и глаз в упор смотрит, да не видит, — сто лет ищи, мимо пройдешь. Не ищи короля, ибо ныне он есть то, из чего в мир пришел.

— Младенец? — не удержавшись, выпалил я.

— Э-эх! Глупая твоя головушка, а еще одинец! Мысли глубже! Утро вечера мудренее, а я, что надо, сказал.

Вдохновенный Кудесник поднялся было, намереваясь, вероятно, досмотреть во сне всё, чего не увидел в чародейском блюде, но смежить очи в ближайшее время ему было не суждено.

— Деда! — требовательно окликнула умудренного Нычкой старца Оринка. — Поглянь-ка сюда! — Она указала главе рода Нашбабецосов на лежащего без чувств Финнэста. Вовремя наведенные чары спасли и его, и Вадима с Вавилой, от гибели в дорожной катастрофе, но, кажется, парень был очень плох. Губы бедолаги едва шевелились, и, лишь наклонившись к самому лицу бедолаги, можно было услышать всё ту же странную просьбу найти ему затерявшуюся мышь.

— Суженый это мой, — пояснила ведуну Оринка, печально гладя витязя по растрепавшимся волосам.

— Уж больно он умишком скорбен, — кряхтя, с явным неудовольствием произнес почтенный старец. — Нешто лучше парня не сыскалось?

— Недуг у него — злым колдовством наведенный! — вспыхнула юная прелестница. — Нелюдь бездушный, Макрас из Офты, изъял светлый разум его, а всё едино, доподлинно мне ведомо, что он — суженый мой. Я лик его в заветной воде видала тем самым утром, — она замялась, — когда гости заезжие в наш лес пожаловали.

— Че за на фиг?! — Валявшийся у костра Вадюня возмущенно повысил голос, так что уши спящего на крыше повозки грифона сами по себе встали торчком. — Я типа не врубаюсь! Ты че, нас в натуре прокинула?! Мы тут, ля-ля тополя, морда в пене, короля ищем, а ты, если по жизни, без базара говорить, с нами урулила, чтобы лямуры хороводить?! А туда же: «Мы типа за базар отвечаем! Мы конкретно с Самим на связи!»

— Охолонь, витязь! — гневно сдвигая брови, прервал исколотого ревностью Вадима дед Пихто. — Кудесники лишнего не скажут. Коли уж вещий язык произнес что — так, стало быть, оно и есть. Сей молодец, хоть ныне разумом слаб да недужен, свое дело в нужный час сделает. А ты и то себе в голову возьми, что когда б ни увязалась внучка моя с вами, то и меня на дороге лесной нонче бы не оказалось. Не желаешь ли еще разок, для вразумления, о дуб-столеток с разгону шмякнуться?!

Вадим, не обрадованный предложением спасителя, обиженно пробубнил что-то себе под нос и, с натугой поднявшись, побрел в темноту, чтоб в гордом одиночестве переварить нежданное «вероломство» подруги.

— Молодо-зелено! — глядя вслед несостоявшемуся преемнику Барсиада II, вздохнул Кудесник. — Ну, да ладно: перемелется — мука будет, а мы пока хворым займемся.

Он приподнял пальцами веки Финнэста, точно надеясь отыскать последние остатки разума в скрытой части глаз:

— Эх, бедолажный! — Дед Пихто обернулся к внучке. — Нешто и впрямь Макрос из Офты заклятие наложил?

— Он самый, — подтвердила Оринка. — Токмо без заклятия дело было. Превращательной сетью он витязя опутал.

— Вон оно как! — Нашбабецос забрал длинную седую бороду в кулак. — Ишь ты, сеть превращательная! Слыхать, краем уха слыхивал, а воочию зрить не доводилось.

— Токмо без заклятия дело было. Превращательной сетью он витязя опутал.

— Вон оно как! — Нашбабецос забрал длинную седую бороду в кулак. — Ишь ты, сеть превращательная! Слыхать, краем уха слыхивал, а воочию зрить не доводилось. Поглядим, что сделать можно.

Ведун открыл холщовую суму и достал оттуда некое приспособление, что-то среднее между стетоскопом доктора Айболита и дудкой для заклинания кобр. В голове у меня живо нарисовалась картина: Нашбабецос, скрестив по-турецки ноги, извлекает из своего магического инструментария заунывно-протяжную мелодию, а из Финнэста, точно зачарованный музыкой аспид, выползает обуявший его злой дух. Но действительность превзошла все ожидания. Дед Пихто наклонился к яме, в которой горел костер, и начал втягивать дым, точно коктейль из высокого бокала.

— Это он чего? — прошептал я, обращаясь к Оринке, но та лишь поднесла палец к губам, не желая тревожить целителя. Затем в руке старца невесть откуда взялся пучок какой-то сильно пахнущей травы. Дурманящий аромат, стелясь, пополз по лесной прогалине, проникая в ноздри и туманя мозги.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136