— С копями? — усмехнулся Артур Грегори. — Верно, с конями. Их дело быстро бегать и нести ту поклажу, которую на них взваливают. Если вдруг дать им послабление, они одичают и станут непригодны для езды. В таком случае удел их — скотобойня. Вы проникаете в суть метафоры?
— А то! — хмуро отозвался д'Орбиньяк. — Из сэра да в сервелаты.
— Смешно. Но продолжим.
Я непрерывно вызывал Дюнуара, но тот, на мгновение появившись на канале связи, сообщил, что будет готов ответить на все вопросы ровно через минуту, и отключил связь. Увы, минута в понимании вельможного шляхтича состояла из неопределенно большего количества секунд.
— …погубив разбойников, Рейли пожелал разделаться с людьми Уолсингама. Что ж! Как ни крути, это правильный ход. И я, и мои люди для него опасней, чем голоногие дикари с валлийских холмов. Для этого дела он опять призвал вас. Должно быть, никого другого разбирающегося в подобных вопросах у него попросту нет. Вы, сэр, в свою очередь пригласили своих подручных. Этого вот красавца с замашками взбесившегося льва и того, другого, по виду священника. Но, сами видите, дело?то не выгорело! Мы, пожалуй, малость сообразительнее, чем джентльмены из придорожных кущей. Не так ли?
— Искренне на это надеюсь, мистер Грегори, — после короткой паузы отозвался д'Орбиньяк. — Прикиньте своими умными мозгами: когда б мне нужно было поплющить вас в коровий блин, стал бы я селить людей, да еще таких заметных, на вашей блатхате?!
— Это могло получиться случайно, — немедля отозвался генерал тайной войны.
— Сейчас! Аж два раза случайно! А к папашке вашему, беспредельшику старому, я тоже случайно приперся?
— Вы не знали, что он мой отец, — усмехнулся Артур Грегори. — Иначе бы не стали вести себя так глупо и прямолинейно.
— «Лис!» — вклинился я в содержательную шпионскую беседу. — «У Грегори?старшего тоже рыльце в пушку. Лет двадцать назад он специализировался на подделке официальных бумаг у старого Норфолка».
— «Буквально семейный всехподряд!» — восхитился Сергей, спеша озвучить мое сообщение. — Да кто ж не знает старика Грегори…
Вот тут на канале связи прорезался сам ясновельможный пан Михал:
— «Чем обязан, ваше высочество, в столь поздний час?»
— «Лис нашел Грегори», — хмуро отозвался я.
— «О! Это просто замечательно!» — обрадовался институтский резидент. — «Это сильно повышает наши акции!»
— «Пан Михал, я бы не стал этого утверждать. Биржа готова лопнуть, мистер Грегори твердит, что знать тебя не знает».
— «Ну, это он темнит», — обнадежил пас Мишель. — «Полагает, что месье д'Орбиньяка послал Рейли».
— «Как обычно, вы зрите в корень», — подтвердил я, давая картинку Лисовского заточения.
— Я буду говорить с вами начистоту, джентльмены. Вы проиграли. Мне не составит труда разделаться с непрошеными гостями. И никто никогда не узнает, куда вы делись из «Дупла сороки». Но у меня другие планы! Елизавете конец, тут ничего не попишешь. Станет ли ваш хозяин держать ее в заточении или отрубит голову — сути дела это не изменит.
Станет ли ваш хозяин держать ее в заточении или отрубит голову — сути дела это не изменит. Желающих поднять за нее оружие слишком мало. Быть может, лет через десять, когда люди позабудут о нынешних днях и королева?девственница покажется им предпочтительнее набившего оскомину выскочки, англичане и пожелают вернуть на трон огнекудрую Бэт. Если, конечно, к тому часу она будет еще жива… Но не сейчас! А я живу нынче и не желаю дожидаться, когда вострубят ангелы.
У меня под рукой множество людей. Разных людей по всей Англии. Они являются огромной силой при умелом руководстве. Уолсингам правил железной рукой, но он фанатик и не пожелает служить узурпатору. Тем более что хозяин недолюбливал и презирал Рейли еще до того, как тот подмял под себя английских львов. Безумец! Этот старый негодяй будет молчать даже на дыбе! Что ж, я помяну его в своих молитвах. Но ваш?то господин, я знаю, умный человек. Не думаю, чтобы он желал войны с Тайной полицией. Иначе ему придется видеть наемного убийцу в каждом, кто открывает двери, подает камзол или же наливает вино. Мы нужны друг другу!
— Шеф, это все слова, — вклинился Лис. — За так ваши полицаи хрен будут работать! Они разбредутся по норам и залягут на дно. И будешь ты командовать тремя калеками, и то лишь потому, что им от тебя смыться некуда.
Артур смерил своего плотно упакованного собеседника долгим недобрым взглядом, точно повар, оценивающий, хороший ли бульон получится из этого тощего куренка.
— Даже если предположить, что вы правы, разве самому Рейли не понадобится Тайная полиция? Или соглядатаи в Испании, Франции, во Фландрии и при Святейшем Престоле? Вам одному со всеми этими делами не управиться! Я могу поставить на службу девонширскому выскочке то незримое воинство, которое все эти годы с великой тщательностью создавал Уолсингам… и мы — ею верные слуги. Я выпущу вас, а вы передадите мое предложение Рейли и скажете ему, что сегодня никто, кроме меня, ну и, понятное дело, упрямейшего из всех живущих сэра Френсиса, — никто не знает всех секретов Тайного воинства Британии. Никто, кроме меня! — повторил он. — Оба секретаря Уолсингама мертвы. Миллс бежал в первый вечер, но попал в руки валлийцев, а Том Фелиппес решил было податься к испанцам. Ну да я не дал ему этого сделать. По мне, безбожник Рейли куда лучше фанатичного католика Филиппа II.