— Так шо в замок мы войдем, а дальше, как обычно, с шутками и прибаутками снимем охрану и обеспечим высадку стрельцов.
Дальше я служу обедню. — Лис молитвенно сложил руки перед грудью. — Ну, ты понял? А ты, как водится, во всю мочь командуешь парадом.
Услышь нас сейчас кто?нибудь со стороны, вряд ли он смог бы догадаться, о чем вообще идет речь. Но такая возможность ему бы не представилась, поскольку слитный хор шотландцев без малейшего стеснения оглашал берега Темзы глубоко патриотическим:
А с утра англичане пришли гурьбой,
Слишком поздно труба трубит.
И король Шотландский кинулся в бой,
Но, к несчастью, был разбит.
А сэр Джон, позабыв нацепить штаны,
Англичан мечом своим бьет.
Никогда не видать вам моей спины,
И того, что пониже ее!
Я невольно усмехнулся столь игривой трактовке исторических событий, но после непременного припева последовали очередные откровения.
И рука была твердой, и меч остёр,
И… усы наводили страх.
Так сэр Джон Мак?Кэй отстоял шатер.
Англичане повержены в прах.
«Будьте все с Мак?Кэем моим равны!» —
Короля прозвучал приговор,
И с тех пор не носят в сраженьях штаны
Дети Шотландских гор!
И опять зазвучали слова о волынке и честном народе лишь там, где прежде поминался один только Мак?Кэй, вслед за прозвучавшим именем выступил один из певунов:
Ведь покуда не выбит Мак?Артуров род…
За ним вышел следующий:
Ведь покуда не выбит Мак?Грегоров род…
И дальше, дальше, дальше… Дугласы, Кэмпбэллы, Мак?Интайры, Мак?Картни…
Шотландию не пленить!
Шотландию не пленить! —
взревела заведенная толпа.
— О, Капитан! А вон, кажись, и лондонские предместья замаячили! — Сергей кивнул на показавшиеся впереди кресты опустевшего ныне монастыря Святой Катерины Сэмптонской. — Пора уменьшить громкость наших хайлендеров[76].
* * *
— А ну расступись! Расступись, кому сказал!
Толпа, собравшаяся у собора Святого Павла поглазеть на венчание Уолтера Рейли с Марией Стюарт, недовольно оборачивалась и шарахалась, упираясь взглядами в богатые вышиванки и шаровары сечевиков. Даже стража, собравшаяся обуздать буянов, замерла в недоумении, обнаружив среди диковинных гостей шевалье д'Орбиньяка с огромным блюдом в руках. Долг повелевал им хватать беглеца, но где ж это видано, чтобы сам он возвращался обратно, да еще неся вместо повинной головы ароматно пахнущее блюдо с угощением. Во всю мощь ударили колокола, повествуя Лондону и миру, что брак между Шотландской королевой и лордом?протектором Британии пред Богом и людьми считается освященным.
Еще несколько мгновений — и королевская чета, сопровождаемая приветственными возгласами черни, ступила под арку храмовых ворот. И тут…
— Хлеб?соль молодым! Многие лета! — Лис со товарищами протолкался к усыпанной лепестками роз дороге, преграждая путь молодоженам. — Новое блюдо из трюфелей Дианы. Заморский рецепт! «Великая Армада!»
Рука Ивана Волошанина сдернула с блюда холст, открывая взорам припеченные половинки картофелин, утыканные палочками с насаженными тонкими ломтиками сала.
— Примите, вашесь, не побрезгуйте! — Лис сделал несколько торжественных шагов по направлению к Рейли. — Откушайте горяченького!
— Он склонился, протягивая вперед блюдо, и заговорил трагическим шепотом: — Уолли, королеву заказывал? Так я тебе ее доставил!
Глава 29
Джентльмен, расходясь с истиной, не забывает вежливо поклониться.
Лорд Браммел
Безземельный король Шотландии, лорд?протектор Британии не мигая смотрел на Лиса, точно пытался сообразить, не чудится ли ему этот пройдоха с картофельными фрегатами, плавающими в поблескивающем море растопленного масла.
Лорд Браммел
Безземельный король Шотландии, лорд?протектор Британии не мигая смотрел на Лиса, точно пытался сообразить, не чудится ли ему этот пройдоха с картофельными фрегатами, плавающими в поблескивающем море растопленного масла.
Колоритные спутники моего друга, с длинным клоком волос, свисающим от макушки до уха, обряженные в странного вида рубахи и штаны столь широкие, что их можно было бы использовать в качестве паруса на рыбацком баркасе, в свою очередь поедали взглядами расфранченное общество, прикидывая в уме, сколько ж всего полезного можно накупить, продав, скажем, один только затканный переливчатыми каменьями жупан, одетый на Лисовском собеседнике. Насколько я мог видеть Рейли глазами напарника, свадебное возбуждение не добавило ему на щеки румянца. Да и плотно сжатые то ли в надменной усмешке, то ли в гримасе подавленного негодования губы весьма недвусмысленно давали понять, что сейчас творится на душе недавнего сорвиголовы.
— Так я не понял! — не слишком смущенный молчанием лорда?протектора, продолжал Рейнар. — Тебе королева нужна или нет? Мадам, прошу прощения, я это не о вас! — Он поклонился Марии Стюарт, едва удерживая в равновесии блюдо с угощением.
— Грэнвилл! — резко повернулся назад Рейли, нарушая молчание. — Шевалье укажет вам, куда ехать. Ступайте привезите сюда маркизу Дорсет!
— Как это «ступайте»! — Лис возмущенно протянул блюдо Ближайшему из казаков, чтобы иметь возможность активно помогать себе в изъяснении мысли руками. — Это шо тут, частная благотворительность? Я ее пер, надрывался! Головоломная комбинация, полет ума над бездной суеверий! Парней вон напряг, а он — «приведи». А награда, значится, тому, кто доставит?! Слышь, Грэнвилл, не суетись! — через плечо Рейли прикрикнул Лис. — Никто никуда не едет!