— Это же ж старику?то, отцу нынешнего хозяина, повезло! — указывая жезлом на двухэтажный каменный дом, окруженный высоким забором, прищелкнул языком один из ночных сторожей. — Мальцом еще в Лондон пришел. То ли из Йорка, то ли из Камберленда. С Севера, одним словом. Работал он у прежнего хозяина трактира на посылках, без оплаты, за еду и кров. А как подрос, видным парнем стал, хозяйская дочь на него заглядываться начала. И, сказать прямо, все у них сладилось и без отцовского благословения. Ну, тот, понятное дело, осерчал, выгнал охальника. А тут еще начал серебряные ложки пересчитывать, а двух не хватает. Он к шерифу, мол, обокрали, в колодки злодея! А дочь трактирщика как услышала, в чем ее милого обвиняют, бросилась к полюбовнику, чтоб его предупредить. Тут?то люди шерифа как раз появились. Так что молодцу уже бежать некуда было. И решил он во?о?он на том вязе промеж ветвей схорониться. Залез, притаился, вдруг, глядь — дупло, а в нем сорочье гнездо, а в том гнезде чего только нет! И монеты всякие, и броши, и булавки с камешками, и ложки эти проклятые! Так что малый с дерева слез уже джентльменом. А за такого?то богатея как же девку не отдать! — Караульщик покачал головой, то ли сетуя, что не ему пришла идея взобраться на раскидистое дерево, возможно, помнящее деревушку Чаринг еще без креста, то ли, наоборот, восхищаясь неожиданному подарку судьбы. — Место это хорошее, извольте знать! — обнадежил добровольный гид. — Здесь завсегда почтенные люди живут. Сын нынешнего хозяина, говорят, и вовсе при дворе служит. Того и гляди, кавалером станет!
— Ну да, ну да, — кивал Лис, не зная, как отделаться от добродушного говоруна. — Так оно все и было! Успехов вам и несении караульной службы! В другой раз еще интересную историю расскажете.
— Это уж только прикажите! — радостно обнадежил д'Орбиньяка начальник караула.
Коренастый, увитый плющом дом, должно быть, постройки конца прошлого века, судя по архитектуре, не предназначался для размещения в нем трактира. Вероятно, когда?то это был дом зажиточного эсквайра, то ли вынужденного продать родовое гнездо, то ли, кто знает, утратившего дворянские привилегии на стезе предоставления услуг прохожему и проезжему люду. Как бы то ни было, сейчас из?за дверей, ведущих в просторных холл, неслась заводная музыка джиги, в которой опытное ухо выхватывало партии традиционной английской четверки — арфы, ребека, рожка и гиттерна. Лис толкнул дверь и вошел в освещенное множеством свечей заведение:
— Мир этому дому!
Прямо сказать, появление очередного посетителя не произвело на завсегдатаев «Дупла сороки» особого впечатления.
Лис толкнул дверь и вошел в освещенное множеством свечей заведение:
— Мир этому дому!
Прямо сказать, появление очередного посетителя не произвело на завсегдатаев «Дупла сороки» особого впечатления. Только мальчик?прислужник резво подскочил к гостю, интересуясь, стоит ли отвести коня в стойло и задать ему овса, желает ли сэр заночевать или же вся его нужда — кружка эля и кусок зажаренного до корочки окорока.
— Нету у меня больше ни пенса! — рокотал плечистый громила, наклоняясь над стойкой бара. — Вот, хочешь, шпагу возьми. Хороший клинок! Может, даже толедский!
— А что ж ножен?то нет? — задавал вопрос невидимый за спиной верзилы трактирщик.
— Ну, вот так оно вышло… — не слишком утруждая себя желанием донести до собеседника вразумительную информацию, басил раздосадованный детина.
— Хозяин! — окликнул кабатчика Рейнар, подходя поближе.
— Чего изволите?
Седоватый крепыш выскользнул из?за торговца оружием, изображая на лице любезную улыбку.
— Не видишь, что ли, я с ним говорю! — Возмущенный исполин резко повернулся, намереваясь дать отповедь залетному невеже.
Под глазом его виднелся свежий, внушительных размеров синяк, а расквашенный нос напоминал раздавленную каблуком сливу.
— Вилы Люцифера! — бросая взгляд на шевалье д’Орбиньяка, процедил он, багровея на глазах и делая шаг в сторону позднего гостя. — Это он! Братцы!! Клянусь дьяволовыми рогами — это он!!!
Глава 14
Лучший гость — непришедший гость.
Старая английская поговорка
В отличие от многих других народов мы, англичане, весьма ценим честный бой и всегда играем по правилам. Правда, если удача неучтиво поворачивается к нам спиной, зачастую мы бываем вынуждены менять правила прямо по ходу дела.
Несомненно, мордоворот, сжимавший в этот миг пудовые кулаки, был недавним знакомцем Лиса — его живой мишенью на футбольном поле. И то, что результаты матча не вызывали у него восторга, тоже не нуждалось в доказательствах. Что же касается такой мелочи, как разность весовых категорий или же отсутствие подходящего ринга для выяснения отношений — не вина возмущенного форварда, что маркиз Квинсберри еще не разработал и не опубликовал правила благородного искусства избиения друг друга в специальных перчатках. А потому в Девоншире и Вестморленде, Камберленде и Ланкастере в ход шли ноги, руки, удары головой, броски, захваты — словом, все, что могло причинить вред противнику. Лисовский неумолимый мститель был фунтов на семьдесят тяжелее своего худощавого обидчика и, судя по движениям, знал толк не только в пинании кожаного мяча. Но и моему ловкому напарнику было чем неприятно удивить уверенного в победе верзилу. Быстро сообразив, что дожидаться напутственных слов рефери дело безнадежное, он стремительно нырнул под размашисто вылетевшую правую кувалду и коротко вставил свой кулак в район солнечного сплетения взбешенного тяжеловеса. С тем же успехом можно было пытаться пробить рукой стену Тауэра. Громила даже не обратил внимания на этот вполне полновесный удар. Он попытался обхватить верткого гасконца, чтобы перекинуть через себя, и тот лишь чудом ускользнул от железных объятий футболиста. Посетители «Дупла сороки» вскочили с мест, подзадоривая бойцов и спеша делать ставки, пока обе стороны сохраняли примерное равенство шансов.