Воронья стража

— Это же ж старику?то, отцу нынешнего хозяина, повезло! — указывая жезлом на двухэтажный каменный дом, окруженный высоким забором, прищелкнул языком один из ночных сторожей. — Мальцом еще в Лондон пришел. То ли из Йорка, то ли из Камберленда. С Севера, одним словом. Работал он у прежнего хозяина трактира на посылках, без оплаты, за еду и кров. А как подрос, видным парнем стал, хозяйская дочь на него заглядываться начала. И, сказать прямо, все у них сладилось и без отцовского благословения. Ну, тот, понятное дело, осерчал, выгнал охальника. А тут еще начал серебряные ложки пересчитывать, а двух не хватает. Он к шерифу, мол, обокрали, в колодки злодея! А дочь трактирщика как услышала, в чем ее милого обвиняют, бросилась к полюбовнику, чтоб его предупредить. Тут?то люди шерифа как раз появились. Так что молодцу уже бежать некуда было. И решил он во?о?он на том вязе промеж ветвей схорониться. Залез, притаился, вдруг, глядь — дупло, а в нем сорочье гнездо, а в том гнезде чего только нет! И монеты всякие, и броши, и булавки с камешками, и ложки эти проклятые! Так что малый с дерева слез уже джентльменом. А за такого?то богатея как же девку не отдать! — Караульщик покачал головой, то ли сетуя, что не ему пришла идея взобраться на раскидистое дерево, возможно, помнящее деревушку Чаринг еще без креста, то ли, наоборот, восхищаясь неожиданному подарку судьбы. — Место это хорошее, извольте знать! — обнадежил добровольный гид. — Здесь завсегда почтенные люди живут. Сын нынешнего хозяина, говорят, и вовсе при дворе служит. Того и гляди, кавалером станет!

— Ну да, ну да, — кивал Лис, не зная, как отделаться от добродушного говоруна. — Так оно все и было! Успехов вам и несении караульной службы! В другой раз еще интересную историю расскажете.

— Это уж только прикажите! — радостно обнадежил д'Орбиньяка начальник караула.

Коренастый, увитый плющом дом, должно быть, постройки конца прошлого века, судя по архитектуре, не предназначался для размещения в нем трактира. Вероятно, когда?то это был дом зажиточного эсквайра, то ли вынужденного продать родовое гнездо, то ли, кто знает, утратившего дворянские привилегии на стезе предоставления услуг прохожему и проезжему люду. Как бы то ни было, сейчас из?за дверей, ведущих в просторных холл, неслась заводная музыка джиги, в которой опытное ухо выхватывало партии традиционной английской четверки — арфы, ребека, рожка и гиттерна. Лис толкнул дверь и вошел в освещенное множеством свечей заведение:

— Мир этому дому!

Прямо сказать, появление очередного посетителя не произвело на завсегдатаев «Дупла сороки» особого впечатления.

Лис толкнул дверь и вошел в освещенное множеством свечей заведение:

— Мир этому дому!

Прямо сказать, появление очередного посетителя не произвело на завсегдатаев «Дупла сороки» особого впечатления. Только мальчик?прислужник резво подскочил к гостю, интересуясь, стоит ли отвести коня в стойло и задать ему овса, желает ли сэр заночевать или же вся его нужда — кружка эля и кусок зажаренного до корочки окорока.

— Нету у меня больше ни пенса! — рокотал плечистый громила, наклоняясь над стойкой бара. — Вот, хочешь, шпагу возьми. Хороший клинок! Может, даже толедский!

— А что ж ножен?то нет? — задавал вопрос невидимый за спиной верзилы трактирщик.

— Ну, вот так оно вышло… — не слишком утруждая себя желанием донести до собеседника вразумительную информацию, басил раздосадованный детина.

— Хозяин! — окликнул кабатчика Рейнар, подходя поближе.

— Чего изволите?

Седоватый крепыш выскользнул из?за торговца оружием, изображая на лице любезную улыбку.

— Не видишь, что ли, я с ним говорю! — Возмущенный исполин резко повернулся, намереваясь дать отповедь залетному невеже.

Под глазом его виднелся свежий, внушительных размеров синяк, а расквашенный нос напоминал раздавленную каблуком сливу.

— Вилы Люцифера! — бросая взгляд на шевалье д’Орбиньяка, процедил он, багровея на глазах и делая шаг в сторону позднего гостя. — Это он! Братцы!! Клянусь дьяволовыми рогами — это он!!!

Глава 14

Лучший гость — непришедший гость.

Старая английская поговорка

В отличие от многих других народов мы, англичане, весьма ценим честный бой и всегда играем по правилам. Правда, если удача неучтиво поворачивается к нам спиной, зачастую мы бываем вынуждены менять правила прямо по ходу дела.

Несомненно, мордоворот, сжимавший в этот миг пудовые кулаки, был недавним знакомцем Лиса — его живой мишенью на футбольном поле. И то, что результаты матча не вызывали у него восторга, тоже не нуждалось в доказательствах. Что же касается такой мелочи, как разность весовых категорий или же отсутствие подходящего ринга для выяснения отношений — не вина возмущенного форварда, что маркиз Квинсберри еще не разработал и не опубликовал правила благородного искусства избиения друг друга в специальных перчатках. А потому в Девоншире и Вестморленде, Камберленде и Ланкастере в ход шли ноги, руки, удары головой, броски, захваты — словом, все, что могло причинить вред противнику. Лисовский неумолимый мститель был фунтов на семьдесят тяжелее своего худощавого обидчика и, судя по движениям, знал толк не только в пинании кожаного мяча. Но и моему ловкому напарнику было чем неприятно удивить уверенного в победе верзилу. Быстро сообразив, что дожидаться напутственных слов рефери дело безнадежное, он стремительно нырнул под размашисто вылетевшую правую кувалду и коротко вставил свой кулак в район солнечного сплетения взбешенного тяжеловеса. С тем же успехом можно было пытаться пробить рукой стену Тауэра. Громила даже не обратил внимания на этот вполне полновесный удар. Он попытался обхватить верткого гасконца, чтобы перекинуть через себя, и тот лишь чудом ускользнул от железных объятий футболиста. Посетители «Дупла сороки» вскочили с мест, подзадоривая бойцов и спеша делать ставки, пока обе стороны сохраняли примерное равенство шансов.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148